Para o conseguir, ele vai criar uma forte onda muscular que empurra tudo o que sobrou depois da digestão. | TED | ولتحقيق هذا، ستنتجُ تموجًا عضليًا قويًا الذي يحركُ كل شيء إلى الأمام وهو ما تبقى بعد الهضم. |
Esse gel usa impulsos elétricos das minhas mãos, pra interagir com o que sobrou do sistema de bordo da nave. | Open Subtitles | هذا الجل يستخدم النبضات الكهربائية من يدي إلى واجهة مع ما تبقى نظام شريحة البيانات على متن الطائرة. |
o que restou não tem como tomar a colina Formigueiro. | Open Subtitles | و ما تبقى منها لا يستطيع الإستيلاء على التل ناهيك عن الإحتفاظ به |
E desenterra o que restou do meu filho, Brady! | Open Subtitles | شريف هالر وتكشف على ما تبقى من رفاة ابني برادي واشرح لي عندها عن العدالة الخاص. |
Comprometeu-se a viver com 18 000 libras por ano — que é menos de 30 000 dólares — e a dar o resto a essas organizações. | TED | و أن يعطي ما تبقى لهذه المنظمات. نعم . توبي متزوج وكان لديه رهن عقاري. هؤلاء زوجين في فترة لاحقة من من حياتهم، |
Pensei que o que restava do mundo estava a tentar matar-se. | Open Subtitles | أحسب ما تبقى من العالم كانت تحاول أن تقتل نفسها. |
Portanto, sem mais demoras, aqui está o que sobra da orquestra da escola. | Open Subtitles | لذا دون إطالة ، أقدم لكم ما تبقى من فرقة المدرسة الإبتدائية |
Estou numa missão para aquilo que resta do Governo, e preciso da sua ajuda. | Open Subtitles | أنا في مهمة من ما تبقى من الحكومة وأنا بحاجة لمساعدتكم |
O interesse nacional é salvar aquilo que sobrou deste país. | Open Subtitles | المصلحة الوطنية هو إنقاذ ما تبقى من هذا البلد |
Agora, pegue no que sobrou do aipo e segure-o sobre a cabeça. | Open Subtitles | الآن، واتخاذ ما تبقى من الكرفس ساق والاحتفاظ بها على رأسك. |
É o seu guia. Ou, o que sobrou dele. | Open Subtitles | هذا هو وسيطك لدى الهنود أو بالأحرى ما تبقى منه |
Agora, gastei tudo o que sobrou do funeral dos meus pais, para chegar aqui. | Open Subtitles | لقد أنفقت كل ما تبقى لدي بعد جنازة والدي فقط لأحضر إلى هنا |
Receio perder o que restou do coração dela para um felizardo. | Open Subtitles | على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ |
Proponho usar o que restou do tesouro da cidade... para me mudar para outra cidade mais próspera e candidatar-me a presidente. | Open Subtitles | اقترح إستعمال ما تبقى من أموال الخزنة أن أنتقل لمدينة مزدهرة أخرى وأترشح لأكون العمدة |
Vais precisar dele no dia que o que restou da nossa família esteja reunido. | Open Subtitles | ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد |
Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. | Open Subtitles | لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم |
Agora sigam-me e lhes mostrarei o resto do palácio. | Open Subtitles | الآن، تعالوا معي وسأريكم ما تبقى من القصر |
Dedicaram-se aos legumes, para salvar o que restava da vila. | Open Subtitles | زراعة الخضراوات، وإنقاذ ما تبقى من القرية |
Os pequenos roedores e pássaros é tudo o que sobra. | Open Subtitles | إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى |
Isso é aquilo que resta da frota dos Mares do Sul dele. 4 navios contra 1. | Open Subtitles | هذا ما تبقى من أسطولهم البحري الجنوبي .أربعة سفن ضد واحدة |
Sou o último resistente, e sou tão mau quanto eles. | Open Subtitles | .لقد قتلوا أنا آخر ما تبقى .أنا سيء بقدرهم |
Salvámos-lhe a visão que ainda tinha e ela deixou de sofrer. | TED | لقد أنقذنا ما تبقى من بصرها، وتحررت من الألم. |
Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Agora vamos partir o quadrado ao meio, e depois dividir o restante ao meio, e assim por diante. | TED | الآن، دعونا نقسمه للنصف، ثم نقسم ما تبقى للنصف، وهكذا دواليك. |