ويكيبيديا

    "منذ أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Já que
        
    • desde que
        
    • desde os
        
    • desde a
        
    • desde o
        
    • uma vez que
        
    • quando
        
    • visto que
        
    • eu
        
    Já que mencionou a Caçadora, sabemos o que ele procura. Open Subtitles منذ أن ذكر المبيدة فنحن نعرف علي من يركز
    Já que este é um novo começo para nós, deixem-me ser eu a anunciar a alteração do nome do nosso império de negócios. Open Subtitles منذ أن كانت هذه أول بدايه لنا ربما يمكننى أن أكون صاحبة أول إعلان؟ أي تغيير طفيف من اسم إمبراطوريتنا التجاريةِ
    Trabalhamos juntos desde... bem, desde que éramos miúdos, na verdade. TED نعمل معا منذ، حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل.
    desde que comecei a andar, fui inspirado pela minha mãe para reciclar. TED تعلمت منذ أن استطعت المشي بأن أعيد تصنيع الأشياء بواسطة أمي.
    Não tenho um lugar meu desde os meus 15 anos. Open Subtitles لم يكن لديّ مكان منذ أن كان عمري 15عاماً.
    Tem sido como um pai para mim desde a infância. Open Subtitles لقد كـان والداً بالنسبة لي منذ أن كنت طفلة
    Ela tem se portado assim desde o pântano de fogo. Open Subtitles انها تبدو هكذا منذ أن خرجت من مستنقع النار
    Dou-vos um exemplo do meu laboratório, a minha particular questão aromática, uma vez que estudamos o olfato. TED سأقدم لكم مثالا من مختبري، سؤالي ذو الرائحة، منذ أن بدأنا في العمل على حاسة الشم.
    Já que estás aqui, há uma coisa que te quero contar. Open Subtitles منذ أن أحضرتك هنا , هناك ما أريد قوله لك
    Temos tempo agora, Já que decidimos não ver o filme. Open Subtitles لدينا الوقت الآن منذ أن قرّرنا التغيّب عن الفلم
    Só imaginei que, Já que somos divorciados... quer dizer, mal converso com ele e certamente não acompanho a carreira dele. Open Subtitles أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله
    Outros 10 para pressurizar, Já que vamos fazer isto no espaço. Open Subtitles وعشرة ثوانى أُخرى لإعادة الضغط منذ أن نفعل هذا بالفضاء
    desde que o idiota do Jayson Blair nos arruinou a todos. TED منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً.
    Trabalhamos com barro, o que não mudou muito desde que Miguel Ângelo começou a trabalhar com ele e também há uma analogia muito interessante para isso. TED نحن نعمل بالطين, و الذي لم يتغير كثيراً منذ أن بدأ مايكل آنجلو بالعبث به, و هنالك قياس مثير للإهتمام تجاه ذلك أيضاً.
    Mas o que me entusiasma é que, desde que avancei com esta ideia pela primeira vez, a ciência já avançou. TED لكن ما أذهلني هو أنه منذ أن وضعت هذه الفكرة تحديداً في ذلك الشكل قدماً، لقد تقدم العلم.
    Estou te procurando o dia inteiro, desde que te conheci. Open Subtitles لقد كنت أبحث عنك طوال اليوم منذ أن رأيتك
    Já não sou assim chamado desde os meus quinze anos! Open Subtitles أنا لَمْ أُدْعَ أداة منذ أن كُنْتُ 15 سنة
    desde os meus tempos de rapaz, sabia que queria ser actor. Open Subtitles منذ أن كنت صبياَ عرفت أنني أريد أن اصبح ممثلاَ
    È por isso que não há mulher desde a mulher errada. Certo? Open Subtitles لهذا لم تعرف نساءاً منذ أن انفصلت عن المرأة الخطأ، حسناً؟
    - Tiffany tu tens uma queda pelo Bobby desde o primeiro ano. Open Subtitles واجهه، تيفاني. . أنت تسحق على بوبي منذ أن درجة تاسعة.
    uma vez que a Etiópia se convertera ao cristianismo no século IV, as histórias da sua pátria africana encaixavam-se na lenda do Preste João. TED منذ أن اعتنقت إثيوبيا المسيحيّة في القرن الرابع فإنّ قصص موطنهم الإفريقيّة تتلاءم تمامًا مع أسطورة برستر جون.
    Conheci-o quando eu estava a fazer a licenciatura em Berkeley. TED وكنت أعرفه منذ أن كنت طالب دراسات عليا ببركلي.
    Bem, visto que voei ao lado do treinador assistente, Obrigado. Open Subtitles منذ أن حلّقت مع السيد مساعد المدرب شكراً لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد