Precisamos de pessoas que querem fazer a coisa acertada. | TED | نحتاج الاشخاص الذين يرغبون فعلاً بالقيام بالامر الصحيح |
Em primeiro lugar, Precisamos de energia, mas não em demasia. | TED | حسناً، أوّلاً نحتاج إلى طاقة، لكن ليس بقدرٍ فائض. |
Porquê, Steve, porque é que Precisamos de uma revolução? | TED | والآن لماذا ، ستيف، لماذا نحتاج الى ثورة؟ |
O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que Temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Depois Precisamos de componentes programáveis que possam pegar naquela sequência e usá-la para se dobrarem ou reconfigurarem. | TED | ثم نحتاج إلى أجزاء قابلة للبرمجة يمكنها أخذ تلك المتسلسلة واستخدامها للانكماش أو إعادة التشكيل. |
Precisamos de ter uma segunda revolução de ciência aberta. | TED | لذلك نحتاج أن نقوم بثورة أخرى لعلمٍ مفتوح. |
Então, para levar a cabo um projecto destes, obviamente, Precisamos de cérebros. | TED | وللقيام بمشروعٍ مثل هذا ، من الواضح أننا نحتاج إلى أدمغة. |
Precisamos de uma orientação e escolhi este dispositivo por uma razão. | TED | نحتاج إلى وضع خريطة طريق، وأخذت هذه الشريحة لسبب وجيه. |
Para além disso, penso que Precisamos de outro tipo de infraestruturas. | TED | إضافةً لذلك، أرى أننا نحتاج لنوع آخر من البنية التحتية. |
O ponto de vista religioso diz que Precisamos de calendários, Precisamos de estruturar o tempo, Precisamos de sincronizar os encontros. | TED | وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت |
Mas Precisamos de mais privacidade e mais liberdade e mais autonomia no trabalho. Na escola, a mesma coisa. | TED | ولكن نحتاج حقا حرية أكثر و خصوصية أكثر وتفرد أكثر في العمل. وذات الأمر في المدارس. |
Terceiro, e talvez o mais importante, Precisamos de talento. | TED | وثالثا، وربما يكون الأكثر أهمية، نحتاج إلى المواهب. |
Primeiro, Precisamos de separar o desenvolvimento das emissões de carbono. | TED | اولا, نحتاج لايقاف نمو انبعاثات غاز ثاني اوكسيد الكربون. |
Não Precisamos de proporcionar combustíveis fósseis a mil milhões de pessoas que não têm acesso à energia antes de chegarmos à energia limpa. | TED | بنفس الطريقة, لن نحتاج ان نذهب لوقود الحجري لمليار شخص ليس لديهم طريقة للوصول الى الطاقة قبل الحصول على طاقة نظيفة. |
Temos de aceitar o medo e depois Temos de agir. | TED | علينا أن نتقبل الخوف ومن ثم نحتاج إلى التحرك. |
Então, Temos que fazer mais do que apenas considerar palavras-passe longas. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
Temos que fazer muito mais globalmente, dar oportunidade a estes novos médicos de provar o seu valor. | TED | نحتاج أن نقوم بالمزيد على الصعيد العالمي لإعطاء هؤلاء الاطباء المزيد من الفرص لإثبات حماسهم. |
Porque é preciso salvar locais onde raras vezes Vamos? | TED | الأن لِمَ نحتاج لإنقاذ أماكن بالكاد نذهب إليها؟ |
Mísseis "Stinger". Talvez então falem de paz. Vamos precisar de ti, Frankie. | Open Subtitles | قذائف ستينجر، وسيتحدثون عن السلام بعدها سوف نحتاج إليك يا فرانكي |
Admiro o seu bom gosto, mas Precisamos da Lorene agora. | Open Subtitles | انا معجب جدا بذوقك لكننا حقا نحتاج لورين الان |
Precisamos do dinheiro agora! Ou ele paga agora, ou não fazemos. | Open Subtitles | نحتاج المال حالا أما أن يدفع الأن أو لا تعمل |
A fim de entendê-lo, neste novo tipo de linguagem, queremos ver a forma da nova estrutura que está a chegar. | TED | ومن أجل فهمه، ما نحتاج إلى رؤيته هو الطريق في هذه اللغة الجديدة حيث يوجد هيكل جديد يبني |
- Precisamos de outra saída. - Magia é a melhor solução. | Open Subtitles | نحتاج لطريقة أخري أعتقد أن السحر سيكون أفضل رهانٍ لنا |
Olha, nós Precisamos de toda a ajuda que pudermos arranjar. | Open Subtitles | أنظر، نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها |
Acredito que Precisamos de um direito de liberdade cognitiva, como um direito humano que precisa de ser protegido. | TED | أعتقد أننا نحتاج إلى الحق في حرية الإدراك، كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية. |
Parece que ainda percebemos que, pelo menos, precisamos que a polícia nos proteja de algumas pessoas más. | TED | لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين |
é necessário mais debate sobre o estado de governo proposto. | Open Subtitles | نحتاج إلى المزيد من المناقشات حول الوضع المقترح للسلطة |
Este é um país muito primitivo. necessitamos de alguma proteção. | Open Subtitles | هذا بلد بدائى و نحن نحتاج إلى بعض الحماية |
Para isso, precisávamos duma mistura de tecnologia e de "design". | TED | للقيام بذلك، نحتاج مزيجا من التكنولوجيا، وأيضا من التصميم. |