Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. | Open Subtitles | فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة |
Escolheu uma altura estranha para vir para a Alemanha. | Open Subtitles | لقد اخترت وقتاً غير اعتيادي للمجيء إلى ألمانيا |
Demorou algum tempo até que a vida se desprendesse da água, e a água continua a chamar de volta. | TED | إستغرق الأمر وقتاً من الحياة من أجل الإنفصال عن الماء، وأنها لا تزال تومئ في كل وقت. |
Vamos encontrar um ponto de equilíbrio, só que estamos "afogados" neste momento. | Open Subtitles | سنجد وقتاً للخروج معاً يارجل إنه نحن فقط مشغولان جداً الآن |
Por isso estou mesmo optimista, e penso que não irá demorar muito, espero, até que este sonho antigo comece a tornar-se realidade. | TED | انا حقاً مُتفائلة وأعتقد ان ذلك لن يستغرق وقتاً طويلاً, اتمنى ذلك حتى يتحقق حُلم العمر والكبر في السن هذا |
E desde 1949 a 1985 houve tempo extraordinário para construir um arsenal nuclear que absolutamente ninguém poderia ter imaginado na década de 40. | TED | ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات. |
Ainda não escolhemos hora para ti. Quando posso contar contigo? | Open Subtitles | لم نحدد لك وقتاً بعد، متى يمكنك الحضور ؟ |
É óbvio que foram tempos muito difíceis, muito dolorosos. | TED | وكان كما يتضح لكم وقتاً عصيباً ومؤلماً جداً |
É uma cidade adorável. Está a passar um bom bocado? | Open Subtitles | انها مدينه رائعة , هل تقضى وقتاً ممتعاً ؟ |
Devia ter-me avisado da sua visita. A altura não é apropriada. | Open Subtitles | كان يجب أن تخبريني قبل حضورك هذا ليس وقتاً مناسباً |
Agradeço a oferta, mas agora não é uma boa altura. | Open Subtitles | أقدر عرضك لكن الآن ليس وقتاً مناسباً على الإطلاق |
Achas que agora é uma boa altura para lhes dizer? | Open Subtitles | أتعتقدين أن الآن وقتاً مناسباً كي نقول لهم ؟ |
A ideia era passar algum tempo longe uma da outra. | Open Subtitles | لقد كان الغرض أن نمضي وقتاً بعيداً عن بعض |
Dou-te algum tempo, mas temos de ir de madrugada. | Open Subtitles | سأمهلك وقتاً, ولكننا نحتاج بأن نرحل في الصباح |
Vais tirar esse vestido de noiva? Vai levar algum tempo. | Open Subtitles | يجب ان تخلعى فستان الزفاف و ذلك سيأخذ وقتاً |
Poderão passar um grande momento com a irmã de tua mamã | Open Subtitles | هذا هو السبب لكنكم ستقضون وقتاً رائعاً عند الخالة نانسي |
Há só um grupo de criminosos, os McQuowns. Não vai demorar muito. | Open Subtitles | هناك واحد فقط منِ أفرادِ العصابة، لَنْ يَستغرقَ وقتاً طويلا ماكًوين. |
Não demora muito até um destes postes ir abaixo. | TED | الفيلة لن تأخذ وقتاً لإسقاط أحد هذه الأعمدة. |
Está na hora do almoço, por isso não deve demorar. | Open Subtitles | إنّه وقت الغداء، لذا لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً. |
Por muito mal que as coisas tenham acabado, passámos bons tempos juntos. | Open Subtitles | أتعلمون, بقدر ما أنتهت الأفعال السيئه لقد قضينا وقتاً ممتعاً معاً |
Eu disse que levaria um bocado a chegar lá. | Open Subtitles | لقد اخبرتكم ان الامر يستغرق وقتاً للوصول إليه |
Bem, agradeço muito, porque estou a passar uns bons momentos contigo. | Open Subtitles | حسناً، أنا أقدّر لكَ ذلكَ. لأنّي أقضي وقتاً ممتعاً معكَ. |
Desde aquela época em Amsterdão, passei cada vez mais tempo nas cidades, procurando "design", indícios vulgares de "design" que não fosse tanto uma assinatura de um "designer". | TED | ومنذ ذلك الوقت في أمستردام، قضيت وقتاً متزايداً في المدن، باحثاً عن تصميم لدليل شائع عن التصميم بحيث لا يكون عادة تحت توقيع مصمم |
Demoram mais tempo a completar uma tarefa, e fazem-na menos bem. | TED | ويستغرقون وقتاً أطول لإكمال المهمة ويؤدونها بشكل أقل من المطلوب |
Penso que ele não se queixava das universidades, mas sim do formato baseado na palestra em que muitas universidades gastam tanto tempo. | TED | أعتقد أن ما كان يشتكي منه ليس الجامعات بل طريقة إلقاء المحاضرات بحيث تستغرق العديد من الجامعات وقتاً كثيراً عليها. |
Há uma altura do dia, que as donas de casa anseiam. | Open Subtitles | ،هنالك وقتاً ما في اليوم تتطلع له جميع ربات البيوت |