ويكيبيديا

    "ومنذ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Desde
        
    • E há
        
    • E como
        
    • a partir
        
    • E já
        
    • E uma
        
    Desde os meus 5 anos comecei a aprender a desenhar cada pincelada de cada carácter na sequência correta. TED ومنذ كنت في سن الخامسة، بدأت أتعلم كيف أرسم كل خط من كل حرف بالترتيب الصحيح.
    Desde então, aprendemos a adaptarmo-nos gerindo muitos dos fatores que provocam mortes, como a exposição ao ambiente e a alimentação. TED ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية.
    Desde aí, numerosas iniciativas de cruzamentos deram origem a galinhas maiores e com mais carne, que punham mais ovos do que anteriormente. TED ومنذ ذلك الوقت، أسهمت العديد من المبادرات لتربية الدجاج في جعلها أكبر وأكثر لحماً، وجعلها تضع عددأ أكبر من البيض.
    Todos me conhecem há algum tempo... E há muito que me têm ouvido falar em ser-se perfeito. Open Subtitles وكلكم تعرفونني منذ فترة.. ومنذ وقت طويل وأنتم تسمعونني أخبركم كم يجب أن تكونوا كاملين
    E como o Price morreu tão depressa não havia escoriações. Open Subtitles ومنذ الأسعار مات حتى بسرعة، لم يكن هناك كدمات.
    E a partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً
    Contudo, Desde então, a Indonésia tem tomado um rumo surpreendente. TED ومنذ ذلك الحين، ومع ذلك، اتخذت إندونيسيا منعطفاً مفاجئاً.
    E Desde aquela noite, sei que duas horas têm 7200 segundos. TED ومنذ تلك الليلة، علمت أن هناك 7200 ثانية في ساعتين.
    Desde a Inquisição que andamos a lidar com problemas a nível individual. TED ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي.
    Desde então, tem havido mais de 90 projetos em 70 países, pelo mundo inteiro, que trabalham para compreender a base genética destas doenças. TED ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض.
    Desde aí, ela vive com medo de que ela, ou algum dos filhos possa pisar uma mina terrestre. TED ومنذ ذلك الحين، تعيشُ هى وأولادها في خوفٍ دائم، لأنه قد يخطو أحدهم فوق لغم أرضي.
    Desde então, fiquei sempre obcecada por cápsulas de tempo. TED ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية.
    Encontrei-o por acaso, Desde então ele é meu hóspede. Open Subtitles لقد قابلته بالصدفة ومنذ ذلك الوقت وهو صديقي
    Porque Desde que disse 'eu amo-te' ele tem andado muito estranho. Open Subtitles لأنه ومنذ قلتُ له أنني أحبه أصبح يتصرف بغرابةٍ شديدة
    E, há apenas alguns meses no meu laboratório, fomos capazes de fazer estas moléculas muito simples e fazer células com elas. TED ومنذ بضعة أشهر فحسب فى مختبرى، تمكنا من أخذ تلك الجزيئات نفسها وصناعة خلايا منها.
    E há quatro ou cinco meses, ele submeteu-se a um procedimento experimental. TED ومنذ حوالي أربعة أو خمسة أشهر مضت، خضع لإجراء تجربة.
    E há uns meses, abriu a primeira loja de tijolo e argamassa nos subúrbios de Nairobi. TED ومنذ بضعة أشهر، افتتح متجر بريك ومورتر في ضواحي نيروبي.
    E como agora sabem da nossa existência... temo que Desde ontem a noite... os Decepticons sabem da vossa. Open Subtitles ومنذ كنت الآن معرفة من الوجود لدينا أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا.
    E como o Howe era o comandante deles, quem sobrevivesse tentaria resgatar Open Subtitles ومنذ ان كان هاو قائدهم فان اي احد ينجو سيحاول إنقاذ
    a partir daí, graças a todos vós, somos o número dois. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، شكراً لكم جميعاً، أصبحنا في المركز الثاني
    As pessoas da caridade disseram que viriam segunda E já que vocês dois se vão embora amanhã, não temos muito tempo. Open Subtitles الناس من الجميعة الخيريه سيأتوا يوم الأثنين ومنذ أن تغادروا أنتم الأثنين غداً لن يعود هناك المزيد من الوقت
    E uma vez que tinha arranjado o apartamento para a Noelle Winters, você tinha cópias de todas as chaves Open Subtitles ومنذ ان وجدت شقة لـ نويل كان عندك نسخ كل مفاتيحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد