Parece que o Pai teve um convite para jantar noutro lado. | TED | ويبدو الأب قد تلقى دعوة لتناول العشاء في مكان آخر. |
Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. | TED | ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها. |
mas, de facto, é um meio fértil. Parece que as visualizações, infográficos, visualizações de dados, se parecem com flores a brotar deste meio. | TED | لكنها بيئة خصبة حقا، ويبدو الامر وكأنه عروض، رسوم بيانية، عرض بيانات، انها تبدو مثل الزهور التي تتفتح من هذه البيئة. |
A pior geração, estão zangados, Aparentemente são racistas e muito arrogantes. | TED | وهم أسوء جيل، إنهم غاضبون، ويبدو أنهم عنصريون ومهمون أيضًا. |
Os aldeões tinham uma opção: Fugir ou lutar. Parece que fugiram. | Open Subtitles | القرويين هنا خُيروا بين القتال والفرار ويبدو انهم اختاروا الفرار |
Sim, bem, tivemos uma longa conversa enquanto percorríamos a entrada... e Parece que as meninas têm muita coisa em comum. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد دردشنا لوقتٍ طويل بينما كنا نسير في الممر ويبدو أنتما الإثنتين لديكما تشابه في أشياء كثيرة |
E Parece que Richard Rich estará a chegar dentro de momentos. | Open Subtitles | ويبدو أن السيد ريتشارد ريتش سيصل هنا في أي لحظة. |
- Sim. Parece que o tipo também é uma bela peça. | Open Subtitles | نعم , ويبدو الرجل كقطعة حقيقية من العمل , أيضاً |
Parece então que os nossos heróis conseguiram alcançar os objectivos. | Open Subtitles | ويبدو أن بطلينا أتما كل ما قد خرجا لفلعه |
É que andei a investigar, e Parece que o próprio Juiz Brown sobreviveu ao cancro do cólon. | Open Subtitles | انا عملت بعض الابحاث ويبدو أن القاضي براون هو نفسه أحد الناجين من سرطان القولون |
Escavando um pouco mais fundo, Parece que as antigas crenças acerca da natureza ainda têm importância na China moderna. | Open Subtitles | وبعد ان حقق حلمه ويبدو ان المعتقدات القديمة عن الطبيعة ما زال له صدى في الصين الحديثة. |
O vão que se estende do ílio ao fémur é profundo e Parece ter sido rasgado através do osso. | Open Subtitles | إنّ هذا النحت الذي يمتد من العظم الحُرقفي إلى عظم الفخد إنّه عميق، ويبدو أنّه إخترق العظم |
Falas para as pessoas e Parece como se ninguém queira saber. | Open Subtitles | تأتي إلى الناس ويبدو الأمر وكأنهم لا يريدون ان يعرفوا |
Há uma burocracia clara no quesito das fotocópias e tu Parece pensar que os teus alunos se isentam dela. | Open Subtitles | هناك أنظمة واضحة فيما يتعلق بآلة النسخ ويبدو أنك لا تعتقد بإن تلك الإنظمة تنتطبق عل طلابك |
O ursos estão bem protegidos e a forte chuva não Parece afectá-los. | Open Subtitles | لدى الدببة فراء سميك ويبدو أن المطر الغزير لا يزعجهم مطلقاً |
E Parece que os teus sistemas de satélite estão atrasados. | Open Subtitles | ويبدو أنّ أنظمة أقمارك الصناعية تتأخر عن موعد اشتغالها. |
Fiz uma investigação ao passado do Scotty Wandell, e Parece que ele tem umas acusações de vagabundagem. | Open Subtitles | لقد قمت بعملية تاكد من خلفية سكوتي واندل ويبدو انه استدعي للمحكمة بسبب التشرد .. |
Ele veio visitar Los Angeles com o Erville, o novo namorado da mãe, Aparentemente o Erville perdeu-se... e foi parar de volta ao Texas. | Open Subtitles | جاء من أجل الكثير في لوس أنجلوس مع إرفيل صديق أمه الجديد ويبدو أن إريفيل قد تاه واستقر به الحال في تكساس |
Segundo parecia, os tumores formavam-se a partir duma célula estaminal. | TED | ويبدو أن هذه الأورام تنشا فعلياً من خلايا جذعيّه. |
E Parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
Eram divertidos, inteligentes e pareciam saídos de um catálogo da J. Crew. | Open Subtitles | فهم مرحون و أذكياء ويبدو المثال الحقيقى للزواج كما ورد بالكُتب |
Aquilo me pareceu o surgimento de um padrão definido. | Open Subtitles | ويبدو لى أن هناك نمط معيّن بدأ فى الظهور |