Não quero que vendam perto de escolas, e nem para crianças. | Open Subtitles | لا أريدها قرب المدارس و لا أريدها أن تباع للأطفال |
Há 48 horas que não paro e nem tenho uma testemunha. | Open Subtitles | لم أرتح منذ 48 ساعه,ولم أجد شهوداً و لا واحد |
O nosso corpo cede, às vezes quando temos 90, outras antes mesmo de nascermos, mas acontece sempre e nunca tem dignidade. | Open Subtitles | أجسادنا تنهار، أحياناً في سن التسعين أحياناً قبل أن نولد حتى لكنه يحدث دائماً و لا يوجد كرامه به |
Não é porque gostamos mesmo de estar no escritório e não suportamos passear no parque ou tomar um pequeno-almoço tardio. | TED | لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل. |
Não me surpreende que muitos líderes políticos, e Não me excluo, tenham perdido a confiança do povo. | TED | ليس من الغريب ان العديد من القادة السياسيين و لا أستثني نفسي فقدوا ثقة شعوبهم |
Se Não te queres magoar, cala-te e não mexas um músculo sequer. | Open Subtitles | اذا اردت أن لا تصاب بأذى اغلق فمك و لا تتحرك |
O velho sabe o que fiz, mas não sabe o que fizeste. | Open Subtitles | العجوز يعلم ما فعلته أنا و لا يعرف ما فعلته أنت |
E vocês perguntam-se como é que alguma vez eu cheguei aos 17 anos e não sabia disso? | TED | و هل تعلمون، كيف يمكن أن يحدث أن أبلغ السابعة عشر و لا أعلم ذلك؟ |
Está sendo muito mau, e Eu não sei como isso aconteceu. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنك حقود و لا أعلم متى حدث هذا |
Não se preocupe. Sabemos o que estamos a fazer. | Open Subtitles | و لا تقْلقَ، بوتير نحن نَعْرفُ ما نَعْملُة. |
Porque fizemos da liderança o mudar do mundo, e não há mundo. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
e nem penses em fugir para o Canadá, não funciona. | Open Subtitles | و لا تحاولي الهروب إلى كندا فهذا لا ينجح |
Namoras com um político e nem te recenseaste para votar! | Open Subtitles | أنت تعود سياسي و لا حتى تسجيلك في التصويت. |
O problema é que já não nos divertimos e nem temos a certeza se ainda o sabemos fazer. | Open Subtitles | بكل صدق، أتدرون، المشكلة هي أننا توقفنا عن المرح. و لا ندري كيف نعيد ذلك مجدداً. |
Este boletim de informação da corporação diz que todos os que trabalham aqui vivem deste lado da ponte e nunca vão à cidade. | Open Subtitles | هذه نشرة للمؤسسة تقول أن كل من يعمل هنا يعيش في هذا الحانب من الجسر و لا يذهب أبداً إلى المدينة |
Cavamos forte, cavamos fundo, procuramos abrigo, e nunca olhamos para tras. | Open Subtitles | احفر بقوّة, يحفر بعمق, اجر للمأوًى, و لا نتذكّر أبدًا |
não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
Não me lembro de fazer um único discurso sobre a alteração climática. | TED | و لا أتذكر أني قد ألقيت خطابًا واحدًا بشأن تغير المناخ. |
Vái para casa e Não te preocupes em ligar, entendes? - Hei. | Open Subtitles | عد إلى بيتك و لا تتصل بى لتضايقنى, حسنا ً ؟ |
Sim, bem, nem eu, mas Não me mandes flores, está bem? | Open Subtitles | حسناً، و لا أنا لكن لا ترسلي لي زهور، حسناً؟ |
E em Veneza Não há um homem que Eu não possa ter. | Open Subtitles | و لا يوجد رجل في البُنْدُقية لا أستطيع أن أحظى به |
Não se preocupe com ele. É só um americano, nosso hóspede. | Open Subtitles | و لا تقلق بالنسبة له إنه مجرد أمريكى يقيم معنا |
A praia tem 1 km de comprimento e não há concorrentes. | TED | و طول ذلك الشاطىء ميل واحد و لا وجود للمنافسين |
E, sem ofensa, tu pareces estar um pouco usado. | Open Subtitles | و لا أقصد الإهانة, لكنك مستهلكٌ بعض الشيئ |
E também não é dos meus filhos, atrasarem-se para o jantar. | Open Subtitles | و لا أعرف عن أولادي أنهم ياتون إلى العشاء متأخرين. |
Se queremos manter alguém envolvido no processo de abrir caixas para tentar encontrar tartes, é preciso assegurar que encontrar uma tarte não é demasiado fácil, nem demasiado difícil. | TED | إذا أردنا إبقاء أحدهم منهمكاً في عملية فتح الصناديق لمحاولة إيجاد الفطائر. نريد التأكد من جعلها لا سهلة جداً, و لا صعبة جداً, لإيجاد فطيرة. |