diz ao miúdo que no sábado ele vai estar a surfar, chefe. | Open Subtitles | نعم، يخبر الطفل الذي هو سيتجول بحلول يوم السبت، رئيس. جميل. |
"Roubado do mundo e nem uma pedra diz onde jazo." | Open Subtitles | الخروج خلسة من العالم بدون ضريح يخبر أين أرقد |
Há dias entornou um tubo de cola e não disse a ninguém. | Open Subtitles | بالأسبوع الماضي سكب الصّمغ على الأرضيّة و لم يخبر أي شخص |
Clay não conta o que aconteceu na cerimónia privada onde um passo em frente significaria a aceitação da chamada. | Open Subtitles | لكن كلاي لا يخبر احدا ما الذي حدث في المراسم الخاصة حيث تمر بسرعه الايام قبول الإستدعاء |
Mas acontece que quem contou a melhor história foi esta simples descrição visual. | TED | ولكن تبين، كما تعلمون، الشي الذي يخبر بأحسن قصة كان هو أبسط وصف بصري. |
Bom, não podes esperar que diga a toda a gente. É por isso que é o Duque. | Open Subtitles | انت لا تتوقع منه ان يخبر الجميع ولهذا هو الدوق |
Mas acreditamos que ele partilhou informações do seu paradeiro nessa manhã, com alguém, e ele recusa divulgar essas informações ou a identificação deles. | Open Subtitles | ولكننا نعتقد أنه كان يخبر المعلومات ,الخاصة بأمور هذا الصباح لشخصٍ ما ويرفض الحديث عنهم |
Existe um código de barras no produto que diz ao computador que produto é aquele. | TED | و هناك رقم كودي على المنتج يخبر الكمبيوتر بدقة ماهو هذا المنتج. |
Porque o ADN é como um desenho técnico que diz às coisas vivas o que fazer. | TED | لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع. |
Outra razão por que Trump se tornou tão popular: é porque ele diz o que pensa. | TED | سبب آخر لشعبية ترامب: أنه يخبر بما يفكر به. |
A matéria deforma o espaço-tempo, e o espaço-tempo diz à matéria como se mover em torno dele. | TED | إذًا تُغيِّر المادة شكل الزمكان، وفي المقابل يخبر الزمكان المادة كيف تتحرك حوله. |
Então ninguém te disse que não podes controlar a vida? | Open Subtitles | لا احد يخبر بأنه لا يمكنك السيطرة على الحياة؟ |
Entretanto, em Nova Iorque, ninguém disse a Carl Norden que a sua mira tinha sido usada sobre Hiroxima. | TED | في تلك الاثناء في نيويورك لم يخبر احد كارل نوردن ان موجه القنابل خاصته تم استخدامه لقصف هوريشيما |
Enquanto preparavam a operação, o supervisor disse aos agentes que queria um final à Hollywood. | TED | مثل ما كانوا يعملون للضربة مشرف الفرقة يخبر عملاءه أنه يريد نهاية هوليودية |
Um homem conta suas histórias tantas vezes... que se torna as histórias. | Open Subtitles | يخبر الرجل قصصه عديد من الأوقات حتي يصبح هو القصص |
Mas, como nunca contou a ninguém sobre a descoberta... um outro cientista veio dizer que ele é que tinha inventado o cálculo. | Open Subtitles | لكنه لم يخبر أحدا بذلك. حتى جاء ذلك العالم الآخر وادعى أنه اخترع حساب التفاضل والتكامل. |
diga à equipa que o Modell pode estar a ir para aí. | Open Subtitles | بروفي، يخبر رجالك موديل قد يترأّس طريقك. |
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI... | Open Subtitles | صديق قديم كان يخبر عنك المباحث الفدرالية |
Depois ouvem de toda a família e amigos que o pai dizia a toda a gente que tinha orgulho nele, mas nunca o dissera ao filho, | TED | ولكن بعدها يسمعون من كل العائلة والأصحاب بأن الأب أخبر الجميع كم كان فخورا بهم، ولكنه لم يخبر ابنه قط، |
Tenho que vos confessar: é um bocado constrangedor estar aqui em cima, um tipo norte-americano a tentar dizer aos africanos qualquer coisa de novo sobre o vosso continente. | TED | عليَ إخباركم، وجودي هنا شيء مثير أكثر مما تتخيلون، رجل أمريكي مسن يحاول أن يخبر الأفارقة شيئاً جديداً عن قارتهم. |
No entanto, ele nunca tinha dito a uma mulher como criar os seus filhos. | Open Subtitles | و أيضاً، لم يسبق له أن يخبر امرأة كيف تربي أولادها |
Portanto ele deve ter fé que o padre não diria a ninguém sobre a sua confissão. | Open Subtitles | من أعترافه عرفنا أنه كاثوليكى و بالتأكيد هو متدين ويدرك أن الأب لن يخبر أحد بأعترافه |
Não te preocupes, o Piggie não contará a ninguém! | Open Subtitles | لا تقلقي لن يخبر بيجي آي شخص أنه كان الـ بايزون |
Ele andou a contar que eu curti com uma miúda ontem? | Open Subtitles | هل كان يخبر الجميع أنني خرجت مع فتاة ليلة أمس؟ |
Não pode ir. Alguém tem de dizer à paciente. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الرحيل على أحد أن يخبر المريضة |
Ele tem contado aos meus rapazes histórias diferentes sobre quem o seu pai poderá ser. | Open Subtitles | .. لقد كان يخبر أولادي قصصاً مختلفة عمّن قد يكون والده |
Se fosse outro tipo de crime, se roubasse para comer, se matasse para se defender, talvez eu não contasse à polícia. | Open Subtitles | إذا هو كان أي جريمة أخرى إذا رجل سرق لأنه كان جائع، إرتكب جريمة قتل حتى للدفاع عن نفسه، لربما أنا لا يخبر الشرطة. |