E porque estas decisões estão sob um acordo de não divulgação, ninguém sabe quais foram os termos. | TED | وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط. |
Mas ele não vacila. Ele sabe exactamente para onde tem de ir e dirige-se para uma direcção em particular. | TED | لكنه لم يحجم. هو يعرف تماما إلى أين يريد أن يذهب، وهو يتجه مباشرة بهذا الإتجاه المحدد. |
Ele faz uma pequena dança, ele dá uma volta e volta para trás. Ele sabe exactamente para onde se dirige. | TED | انها يمارس رقصة صغيرة، يستدير، ومن ثم يتجه مرة أخرى إلى هنا. انه يعرف تماما إلى أين يذهب. |
Ninguém realmente sabe o que a Internet é porque é diferente do que foi há uma hora. | TED | لا أحد يعرف حقا ماهي الإنترنت هذه اللحضة لأنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل ساعة. |
Qualquer empresário nesta sala sabe que a versão 1.0, o plano de negócio, não é a que normalmente funciona. | TED | الآن أي رجل أعمال في غرفة يعرف هذا الإصدار 1.0، خطة العمل، ليست واحدة أن يعمل عموما. |
Só há ali um homem que sabe que vai morrer. | Open Subtitles | هناك رجل وحيد واحد هناك الذى يعرف بأنه سيموت. |
Ele não quer saber nada. Ele sabe de alguém que tem livros. | Open Subtitles | انه لا يريد معرفة أي شيء انه يعرف شخص لديه كتب |
Nem sequer sabe quantos tem, só sabe que é jovem e... que lhe chamam Manuel desde muito pequeno. | Open Subtitles | هو لا يعرف كم عمره ما عدا انه صغير سمى مانويل منذ ان كان يجز الحشائش |
Quem não sabe onde a vespa tem o ferrão? | Open Subtitles | الذي لا يعرف فيها دبور ألعل يلبس اللدغة؟ |
Ninguém sabe porquê. É apenas um facto da natureza. | Open Subtitles | لا أحد يعرف السبب الواقع أنها طبيعة الأمور |
Ele sabe a diferença entre o certo e o errado. | Open Subtitles | إنه يعرف الفرق بين الخطأ والصواب. تأكدوا من هذا. |
Um de vocês sabe algo sobre a morte desta mulher. | Open Subtitles | اٍن أحدكم يعرف الطريقة التى ماتت بها هذه المرأة |
Queimou o mapa, mas sabe onde fica o desfiladeiro. | Open Subtitles | وأحرق الخريطة، لكنه يعرف أين وادى الذهب .. |
Um tipo que se as sabe todas, mas que não tem princípios. | Open Subtitles | رجل عرف دائماً كل الزوايا ولم يعرف أياً من المعايير الأخلاقية |
Um homem desesperado. Nunca se sabe o que vai fazer. | Open Subtitles | رجل نهايته حبل المشنقة لا يعرف أبداً ماذا يفعل |
Nosso meio-irmão sabe como ir embora quando tem vontade. | Open Subtitles | اخونا غير الشقيق يعرف كيف هرب عندما يتحسسه |
Uma parte do nosso ser sabe que é esta a nossa origem. | Open Subtitles | جزء من كياننا يعرف ان هذا هو المكان الذي أتينا منه. |
Não tenham medo, meninos. O papá sabe mexer nisto. | Open Subtitles | لا تخافو يا أطفال أبوكم يعرف إستعمل التقنية |
Nunca conheci ninguem que soubesse tanto sobre meias e T shirts. | Open Subtitles | لم أرى أبداً أي أحد يعرف الكثير حول الجوارب والفانيلات |
Usamos o computador, saimos, e ninguém saberá de nada. | Open Subtitles | سنستخدم حاسوبها، بطريقتنا المرحه ولن يعرف أحداً شيئاً |
Se descobre o que você fez ontem, há-de conhecer. | Open Subtitles | لو كان يعرف مكانك ليلة أمس، لكنتَ عرفته. |
Tudo se acabaria por descobrir. E eu acabaria por suspeitar de tudo. | Open Subtitles | كان يعرف انه سيتم اكتشافه اخيرا ألم يلاحظ انني كنت أشك؟ |
Quando ele souber o motivo, tem de deixar-me sair. | Open Subtitles | بمجرد ان يعرف لماذا فعلت ذلك سيتركني اخرج |
Se o Murdoch não encontrar o dinheiro, não sei o que fará. | Open Subtitles | إذا لم يجد مردوخ النقود لا أحد يعرف ما الذي سيفعله |
Mack não saberia o que fazer com uma conta de 100 dólares, mesmo mostrando em slides o que fazer. | Open Subtitles | ماك لا يستطيع ان يعرف ما يفعله في فاتوره بمائة دولار إذا لم تعطه عرض تفصيلي لها |
Eu sei que você é tipo mais esperto em cada quarto em que já esteve, e nunca ninguém soube disso. | Open Subtitles | . ولما يعرف أحد بهذا أبداً الناس تشعر بأنها مهددة بسببك .وتحاول تدميرك فى كل محاولة يحصلون عليها |
Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue o punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. | TED | كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة |
Está a duplicar a cada 18 meses e, claro, todos os membros do clube dos "digerati" sabem que se trata da Lei de Moore. | TED | في الحقيقه هو يتضاعف كل 18 شهراً و بالطبع اي شخص يحمل بطاقة خبير في الحاسوب يعرف ان هذا اسمه قانون موور |
Em muitas transações, o vendedor não precisa de saber quem nós somos. | TED | الكثير من المعاملات، لا يحتاج البائع حتى أن يعرف من أنت. |
Ele não conhece muito bem Xangai. Organizem um grupo de busca. | Open Subtitles | وذاك انه لا يعرف شينغهاي جيداً فدعونا ننظم البحث عنه |
Todos sabemos como é difícil admitir a fraqueza e o fracasso. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
É duro quando conhecem a nossa tragédia. Tratam-nos de modo diferente. | Open Subtitles | من الصعب أن يعرف كل الناس سرك يعاملوك بشكل مختلف |