É que, o Sr. Hunter faz isto porque diz que no tempo dele se estragou muita coisa, e tenta ensinar-nos a corrigir esses problemas. | TED | أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل. |
mas o comando motor diz-lhe que há braço. Devido a este conflito, o cérebro diz: " que se lixe, não há fantasma, não há braço " | TED | وأمرك الحركي يقول أن هناك ذراع، وبسبب هذا الصراع، المخ يقول، إلى الجحيم بها، ليس هناك طرف وهمي، ليس هناك ذراع، صحيح؟ |
Só alguém tão certo da sua beleza diria algo tão idiota. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يقول ان الجمال لا شيء شخص غبي |
Quando tento falar com ele, diz que está tudo bem. | Open Subtitles | عندما أحاول التحدث معه يقول أن كل شيء بخير |
Mas há uma câmera e está gravando tudo que voce está dizendo. | Open Subtitles | لكنّه آلة تصوير، وهو يسجّل. هو يسجّل كلّ شيء بأنك يقول. |
Parte de mim pensava: " Ok! Quando é que ele irá pedir para eu depositar 10 000 dólares " na sua conta num banco nigeriano? " | TED | جزء مني كان يقول ، حسناً متى سيطلب مني أن أحوّل 10000 دولار إلى حسابه بنكه النيجيري ، أليس كذلك ؟ |
Como diz Stephen Hawking, o que é que inflama as equações? | TED | كما يقول ستيفن هوكينج، ما الذي يضع النار في المعادلات؟ |
CA: Os ativistas não dizem que isso faz parte da conspiração? | TED | كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟ |
a terceira Lei de Newton afirma que, para cada ação, há uma reação igual e em sentido oposto. | TED | و قانون نيوتن الثالث يقول أن لكل حركة هناك ردة فعل مثلها و أخرى تتعارض معها |
Alguns dizem que é um sentimento, uma emoção mágica, algo que sentimos por alguém que nunca sentimos antes. | TED | البعض يقول أنه شعور، عاطفة سحرية، شعور اتجاه شخص لم تشعر به اتجاه أحد من قبل. |
Bem, nunca pensei que diria isto, mas o que diz a pesquisa? | Open Subtitles | حسنا, ماكنت أظن بأني سأقول هذا أبدا لكن ماذا يقول البحث؟ |
Estava a seguir com o meu interrogatório. Ele diria qualquer coisa agora. | Open Subtitles | , كنت أرشده بإستجوابي له قد يقول أي شي حتى الآن |
Um lobo mais fraco diria que tiveram a sobremesa que mereciam. | Open Subtitles | أتعرفون، الذئب الضيل هذا يقول إنهم حصلوا علي تحليتهم أخيراً. |
ele dizia que, com a sua precisão extrema, o Kepler podia detetar mega estruturas alienígenas ao redor das estrelas, mas não tinha detetado. | TED | وكان يقول أنه و مع الدقة المتناهية لمسبار كبلر، بإمكانه رصد أجسام فضائية عملاقة و حول النجوم، لكن لم يفعل ذلك. |
Posso falar com ele e ver o que diz. | Open Subtitles | لا يمكنك سوى التحدث معه ومعرفة ماذا يقول |
Não sei. Mas o Charlie tem uma coisa para te falar. | Open Subtitles | لا أدرى، و لكن شارلى يريد أن يقول لك شيئا |
a polícia recebeu uma chamada anónima dizendo que havia restos humanos num campo por trás de um centro comercial, nos subúrbios. | Open Subtitles | تلقت الشرطة المحلية اتصالاً مجهولاً يقول بأن هناك بقايا بشرية في حقل خلف مركز للتسوق خارج المدينة في الضواحي |
Bem, eles receberam uma carta do meu ex-marido dizendo que fui eu. | Open Subtitles | حسنا لقد تلقوا رسالة من زوجي السابق يقول انني نفذت الجريمة |
Ele não diz: " aceitem minha oferta " . Ele diz: " aceitem ou aceitem " . | Open Subtitles | أنه لايقول اقبلوا بعرضي فقط أنه يقول اقبلوه والأ سوف |
Há quem diga que a democracia consiste sobretudo em eleições. | TED | يقول بعض الناس أن الديموقراطية تكون أساساً في الإنتخابات. |
Não dirá uma palavra, custe... Nem que se deixe matar! | Open Subtitles | مهما فعلوا لن يقول كلمة حتى لو كلفت حياته |
Mas Ele disse que lutou ao lado de Ulisses. | Open Subtitles | ولكنه يقول انه كان مرافقا لأوديسيوس في الحرب |