Quando ninguém estava a ver, enfiei todas as bolas nos bolsos. | Open Subtitles | عندما كان الجميع لا ينظر دفعت جميع الكور فى كيسى |
O técnico olha, julga estar a ver um eco e apaga-o. | Open Subtitles | و يلقي التقني نظرة، فيعتقد بأنّه ينظر الى الصدى فيمحوه |
Sei que tinha sido rude e exageradamente dramática, mas senti-me como se tivesse visto o fantasma da ópera. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان وقحا وأكثر من مثيرة، ولكني شعرت وكأنني سوف ينظر فقط شبح الأوبرا. |
Às vezes, o tubarão olhava para nós... directamente nos olhos. | Open Subtitles | أحياناً ذلك القرشِ، ينظر إليك مباشرة. مباشرة إلى عيونِكَ. |
Quando se vê uma coisa assim é como se Deus nos olhasse. | Open Subtitles | عندما ترين شيئاً كهذا، يبدو الأمر كأن الله ينظر إليك مباشرة |
Mas o fará. Farei que me olhe como você o faz. | Open Subtitles | لكنه سيفعل.سأجعله ينظر لى مثلما تنظر إلى. |
Eu tenho um vizinho que me mantém em contacto com isto. Porque ele vive, normalmente de costas, a olhar para essas ervas. | TED | لدي هذا الجار ، الذي يطلعني دائما على هذا الأمر. لأنه يعيش، غالبا على ظهره، ينظر عاليا إلى تلك النعم. |
Nostradamus observou as estrelas e viu o perigo aproximar-se. | Open Subtitles | كان نوستراداموس ينظر للنجوم و يرى الخطر قادم |
Os hereges olham para o status quo e dizem: "Isto não pode continuar. | TED | ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن |
Temos a mudança padrão entre planos do fogo e planos das pessoas, de Melanie no caso, olhando o fogo. | Open Subtitles | فنرى التحول المعياري من تصوير النار إلى تصوير الشخص، وهي مادلين في هذه الحالة، الذي ينظر إليها |
Ele está a ver o meu ecrã. Baixei todos os e-mails. | Open Subtitles | حسنٌ، لأنه ينظر على شاشتي لدي كل الرسائل الإلكترونية هنا |
Aliás, podem ver este a olhar para nós, neste momento. | Open Subtitles | في الحقيقة يمكنك أن ترى أنه ينظر إلينا الأن |
O Sam está a investigar, a ver se há alguma ligação. | Open Subtitles | سام ينظر في الامر لمعرفة ما إذا كانت هناك علاقة |
O nosso mestre não gostaria de ser visto assim. | Open Subtitles | لا يريد سيدنا أن ينظر إليه بهذه الطريقة، |
O seu partido é visto como um bando de velhos enfadonhos. | Open Subtitles | ينظر الناس الى حزبكم على انه مجموعة من الرجال الشيوخ |
Ele olhava nos meus olhos, eu procurava o controlo remoto. | Open Subtitles | كان ينظر إلى عيني كنت ابحث عن جهاز التحكم |
Eu via a maneira como o Manny olhava para ela. | Open Subtitles | رأيت الطريقه التي كان ينظر فيها ماني ل كات |
Ele vê o mundo de cima, separando-se das outras pessoas. | Open Subtitles | ينظر إلى العَالَم من الأعلى عازلاً نفسه عن الأخرين |
olhe pra estas caras definhadas... | Open Subtitles | إنه مثير لغثيان أي أحد أن ينظر لمثل هذه الوجوه الصفراء. |
a olhar para além dela, à espera... desta noite pacientemente. | Open Subtitles | ينظر عبر الجدار ينتظر هذه الليلة بشكل غير إنسانى |
A assistente disse que ainda não viu as novas fotos. | Open Subtitles | يقول مساعدة أنّه لم ينظر إلى الصور الجديدة بعد |
Mas olham para nós e cobram a dobrar | Open Subtitles | بمجرد أن ينظر الشخص إلينا يجعلنا ندفع ضعف السعر |
Tenho duas facas, vou esfaquear quem estiver olhando para mim. | Open Subtitles | .. لدي سكينتين وسأطعن كل شخص ينظر ألي الآن |
Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
Ninguém pensa como eu amei os meus filhos. olhem para a Cosima. | Open Subtitles | .لا أحد يفكر كيف أحببتُ أطفالي .الجميع ينظر إلى الغيبوبة فقط |
Assim, vemos porque é tão difícil configurar uma IA que consiga perceber o que procura. | TED | هكذا أنتم تفهمون سبب صعوبة تصميم ذكاء اصطناعي يستطيع أن يفهم فعلياً ما الذي ينظر اليه. |
Uma acusação mordaz da desigualdade social vista pelos olhos do trabalhador pobre. | Open Subtitles | إنّه إتّهام لاذع للظلم الإجتماعي ينظر من خلال عدسة للعاملين الفقراء. |
"olhem para mim! Sou tão querido! Sou um pintainho nojento! " | Open Subtitles | أوه انظر أنا لطيف أنا فرخ صغير من ينظر الى |