ويكيبيديا

    "أقصد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Yani
        
    • istemedim
        
    • istememiştim
        
    • istemem
        
    • demek istediğimi
        
    • diyorum
        
    • istemezdim
        
    • bahsediyorum
        
    • demek istedim
        
    • değil
        
    • istemiyorum
        
    • kastetmedim
        
    • kastediyorum
        
    • bahsetmiyorum
        
    • niyetim
        
    Yani, yerçekimi kuvvetine karşı koyuyorlar. Tıpkı binanın kendisi gibi. TED أقصد أنهم يتحدون قوة الجاذبية، مثل ما يفعل المبنى بالمناسبة.
    Yani, senin 8000$'a ihtiyacın var ve tam da o kadar bırakmış. Open Subtitles أقصد أنت تحتاج 8 آلاف دولار وبوفاتها تترك لك هذا المبلغ بالضبط
    Oyuncu değilim ama... Yani öyle komik değil, başka türlü tuhaf. Open Subtitles أنا لست ممثلا هزليا لكن لم أقصد هذا النوع من الضحك
    Tamam tamam, unut gitsin. Sorun yok. Öyle demek istemedim. Open Subtitles حسناً، حسناً، انس الأمر لا عليك، لم أقصد ما قلت
    - Sizi rahatsız etmek istememiştim. - Kocam ve ben yeni taşındık. Open Subtitles حسن، أنا لم أقصد إزعاجك وقد إنتقلنا تواً أنا وزوجي إلى هنا
    Bob-- Yani profesör dedi ki, asistan kadrosunu almam an meselesiymiş. Open Subtitles بوب أقصد الأستاذ قال من المؤكد أننى سأكون مساعدته للعام القادم
    - Yani, törene kadar demek istiyorum. - Galiba mesajları karıştırdım. Open Subtitles ليس قبل المراسم , أقصد أظن أنني حصلت علي الرسالة مشوهة
    Yani, buraya neyle geldiğini sormuyorum, ama demek istediğim, neden buradasın? Open Subtitles أقصد ايه اللى جابك هنا ؟ اقصد انتي هنا عشان مين
    Yani şu an için yok ama bence gazetecilik sektörü yeniden canlanacak. Open Subtitles أنا أقصد .. ليس الأن أن الجرائد سوف تعود للعمل مرة اخرى
    7 bin dolarlık, çok sevdiğime inansan iyi edersin. Yani, kendi giydiğine bak. Open Subtitles بـ 7000, من الأفضل ان تعتقد أنني أحبهم أقصد, أنظر إلى ما ترتديه
    Yani bizim bir davada yaptığımızı yapabilecek birileri var mı? Open Subtitles أقصد ، من يستطيع فعل ما نفعله نحن بالقضية ؟
    Yani, yanlış bir şey yaptığımda hep bunu hayal ederim. Open Subtitles أقصد هذه هي الصورة التي أتلقاها عندما أقوم بشيء خاطئ
    Yani, "Sanatçılar Sokağı"nda, şömine başına oturup kırmızı şarap içmiyordun, değil mi? Open Subtitles أقصد أنك لم تكن تجلس قرب المواقد و تشرب أليس كذلك ؟
    Yapmamı istediğin şey buydu, değil mi? Yani, sadece eğlenmek. Open Subtitles أقصد أن هذا ما قلته لي قلت لي استمتعي بوقتك
    Yani bunlar turist çiftliklerinden değiller. Bunlar gerçekten işleyen yerler. Open Subtitles أقصد أنه ليست للمتعة بل هي مكان عمل حقيقي ؟
    Seni aşağılamak istemedim. Eminim sana da teşhir eden olmuştur. Open Subtitles لم أقصد إهانتك أبدا أنا أعرف أنك قد تعاطيت سابقا
    Aileni sorarak seni rahatsız etmek istememiştim. Sadece kızımın çıktığı kişiyi tanımak istemiştim. Open Subtitles اسمع، لم أقصد تعريضكَ للضّغط سابقاً و إنّما أحببتُ معرفةَ الذي ستواعده ابنتي
    - Evet. Ajan Mulder, kabalık etmek istemem, ama çok işimiz var. Open Subtitles الوكيل مولدر، أنا لا أقصد أن أكون وقح، لكنّنا عندنا قطعة لتعمل.
    Biliyor musun, iltifat bekleyen biri için bu normal... fakat bu çocukların bazıları tam olarak melek değil, ne demek istediğimi anlıyor musun? Open Subtitles و هذا طبيعي لمن في سنها كما تعلمين لكي تحظى بالاهتمام و لكن بعض هؤلاء الأولاد ليسوا ملائكة و أنت تفهمين ماذا أقصد
    diyorum ki eğer daha kişilik sahibi yaşı yaşına uygun kendini bilen biriyle birlikte olursan daha mutlu olabilirsin Open Subtitles أقصد أنك قد تقضي وقتاً أفضل لو كنت تقابل فتاة ذات شخصية كاملة أو حتى كانت ذات سنّ ملائم
    Ben de onu terk ederdim. Onunla hiçbir şey yapmak istemezdim. Open Subtitles كنتُ لأتركها أيضاً , أقصد لا أريد أيّ شيء يتعلق بشأنها
    Temel şeylerden bahsediyorum -- çorap, iç çamaşırı hatta pijamalarınızdan. TED وهنا أقصد القطع الأساسية: جواربك وملابسك الداخلية وحتى ملابس النوم.
    - Dert etme. - Yani, perşembe değilken demek istedim. - Önemli değil. Open Subtitles أنا أقصد فقط متى هو ليس أنا تمنيته كان, هي ليست قضية كبرى
    değil mi? Demek istediğim birilerinin bilim öğrenirken eğlenmesi haramdır. TED صحيح؟ أقصد ، لأن الله حرّم المتعة عند تعلم العلوم.
    O herif hakkında bir daha tek kelime bile duymak istemiyorum. Open Subtitles أقصد ,أننى لم أتحدث ولو كلمتين مع ذلك الرجل طوال حياته
    Onu kastetmedim. Hepinizin onu umursamanızı takdir ediyorum ama yeter. Open Subtitles لم أقصد انظري أقدر لك اهتمامك بها ، حقاً أقدره
    Her şey derken gerçekten her şeyi kastediyorum. TED وعندما أقول كل شيء أنا أقصد كل شيء حقا.
    Hukukî açıdan konuşuyorum, bu adilerin tehlikeli olduğundan bahsetmiyorum bile. Open Subtitles أقصد من الناحية القانونية ناهيكِ عن أن هؤلاء الحثالة خطرين
    Bayan Bando güzeli hakkında ağır konuştuysam, niyetim bu değildi. Open Subtitles إذا تحدثت بأنثوية حادة عن ملكة عرض الطبل الكبير ، فإننى لا أقصد أن أتحدث بمرارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد