ويكيبيديا

    "القرار" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karar
        
    • kararı
        
    • kararın
        
    • seçim
        
    • karara
        
    • kararları
        
    • olanı
        
    • karardı
        
    • kararlar
        
    • kalmış
        
    • kararım
        
    • seçimi
        
    • olan
        
    • karardan
        
    • kararla
        
    Darboğazları döngüden ayırarak en iyi duruma getiriyoruz, onları karar döngüsünden çıkarıyoruz. TED نحسن من السرعة بإزالة العقبات من المعادلة، إخراجها من دائرة صنع القرار.
    Ve karıncalar sonraki tura gidip gitmeyeceklerine karar vermek için... ...yuva girişinde öylece bekleyerek... ...içeri gelen karıncalarla kontak kuruyorlar. TED والنمل الذين ينتظرون تحديداً في مدخل العش القرار ما إذا كانوا يريدون الخروج إلى رحلة أخرى، يتواصلون مع النمل القادمين.
    Kendinizi nasıl hissederdiniz ve bir dahaki sefere nasıl bir karar alırsınız? TED بما سيشعرك هذا الأمر وما القرار الذي ستقوم باتخاذه في المرة القادمة؟
    Cevabım hayır, çünkü bu belirli kararı sevmiyorlar, ancak sistemi değiştirmek istemiyorlar. TED وإجابتي لا، لأنهم لا يعجبهم القرار الخاص، لكنهم لا يريدون تغيير النظام.
    Böyle bir kararı onun gibi kaslı ve kalın kulaklı birine mi bırakacaksın? Open Subtitles هل ستاخذ القرار بهذا الشكل بمثل هذا الرجل ذو العضلات والاذن العريضه ؟
    Zararı azaltmak gibi genel karar alma prensiplerini koymaları cazip gelmekle birlikte, bu bile hemen etiksel olarak belirsiz kararlara yol açıyor. TED وإنه لمن المغري أن تقدم بعض المبادئ العامة بمسألة إتخاذ القرار مثل تقليل الخطر ولكن ذلك قد يقود إلى خيارات معتمة أكثر
    İnsanlar şu anda 50 doları almayı bir ay beklemeye yeğliyor, ama bu karar çok uzak gelecekte değilse. TED لدينا النزعة نحو إختيار 50 دولاراً الآن بدلاً عن الإنتظار لشهر، لكن ليس اذا كان القرار بعيداً في المستقبل.
    Öyleyse konuşmak, ortak karar vermeye ket mi vurur yoksa yardımcı mı olur? TED إذًا فهل تبادل الحديث مع الآخرين يساعد أم يعيق عملية اتخاذ القرار الجماعي؟
    Ve bunun sebebi, hem kamu sektöründe hem özel sektörde, karar alma yetkisine sahip kişilerin çoğunun, gerçekten tehlikede olmadıklarını hissetmesidir. TED وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر
    Senden bunu istiyorum, çünkü paraya ihtiyacın var. Sana kalmış. karar senin. Open Subtitles أطلبك ذلك لأنني أعلم أنك تحتاج لذلك الأمر يعود إليك, القرار لك
    Bir gün milyoner olmak istiyorsaniz biraz cesur olun, bir karar verin. Open Subtitles إذا أردت أن تصبح مليونير ذات يوم فامتلك الشجاعة و اتخذ القرار
    Ama içimden bir ses, kötü bir karar vermek üzere olduğumu söylüyordu. Open Subtitles ولكن البرد الشديد أصاب مؤخرة رقبتي أنني على وشك إصدار القرار السيء
    Eğer amcam size güvenmeye karar verirse tüm geleceğimiz bu karara bağlı olur. Open Subtitles , إذا قرر عمي أن يثق بك مستقبلنا بالكامل سيعتمد على هذا القرار
    Eğer hanımefendi o kararı almasa, Johnny Beni kandırmış olacaktı . Open Subtitles لو أن السيدة لم تتخذ هذا القرار لكنت قد خدعت فيه
    kararı etkileyebilmek için Moskova'ya uçuyorum. Bunu söylemek için uğradım. Open Subtitles لأرى إن كان من الممكن تغيير القرار ولهذا جئت لأخبرك
    Harekete geçme kararı Albay O'Neill'ın zihniyle birleştikten sonra geldi. Open Subtitles القرار بالتصرف جاء بعد أن إندمج مع عقل الكولنيل أونيل
    Eğer bu kararı eşi olarak sana verirsem... ne derdin? Open Subtitles لذا فإن القرار راجع لكِ كزوجته ما الذى تقرريه ؟
    Lütfen bu kararın benim adıma kötü ebeveynlik olmasına izin verme. Open Subtitles أرجوكِ لا تجعلي هذا القرار يأتي سلباً على جانبي من التربية
    Şartlar göz önüne alındığında bugün yaptığım seçim doğru bir karardı. Open Subtitles القرار الذي اتخذته اليوم كان القرار الصائب نظراً للحقائق التي لدي
    Onların verdiği kararları verdikten sonra, hayatımın ne hale geldiğini göstermek istedim. Open Subtitles لقد قررت بأن أريهم حياتي بعدما إتخذت نفس القرار الذي يتخذونه الأن
    Nerede olacağımı bilerek yeniden en başa dönsem umarım yine doğru olanı seçerdim. Open Subtitles اذا عاد بي الزمن علما بمصيري سأدعو لأن اتخذ القرار الصائب مرة اخري
    Adam bir domuzdu, ama bu hepimizin alması gereken bir karardı. Open Subtitles الرجل كان حقيراً و لكن هذا القرار يجب أن نتخذه سوياً
    Şu anda vereceğiniz kararlar, eğer doğru vermezseniz, yıllarca pişman olursunuz. Open Subtitles سيد روكر أنت لا تفهم القرار أنت تتخذه في هذه اللحظة
    K.çını kurtarmaya çalışan bir hastane yöneticisi olsaydım, kararım bu olurdu. Open Subtitles لكن يمكنك اتخاذ هذا القرار فقط إن كان هناك مدير يحميك
    Ve her gece eve doğru seçimi yaptığını umarak gidiyor. Open Subtitles و كل ليلة تعود لمنزلها آملة انها اتخذت القرار الصائب
    Ancak kâhin olan biri böyle aptalca bir karar verebilirdi. Open Subtitles لو أمكن فقط لأحدهم التكهن باتخاذكَ لهذا القرار الأحمق بشدّة
    Yaşlısı ise bu karardan oldukça mutlu bir durumda. TED بينما وجه النفس المستقبلية يبدو سعيداً مع هذا القرار.
    Bu kararla birini öldürmem mümkün değil, ama yine de karar veremiyorum. Open Subtitles سيكون من المستحيل لي أن أقتل شخص ما بهذا القرار لكن, إلى الآن لا أستطيع الاختيار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد