Susuzluğa terk edilip kızmış bir adam gibi görünüyor muyum? | Open Subtitles | هل أبدو كأني رجل الذي تخلي عنه أحد ويشعر بالغضب؟ |
Bizi terk ettiğinde Dawn'un haftalarca ağladığını hatırlıyorum. | Open Subtitles | عندما تخلي عنّا أتذكر أن داون بكت لأسبوع |
Ama neden seni karısını terk eden bir ahmak gibi düşünmeme neden oldun? | Open Subtitles | ولكن لمَ تركتني أعتقد انك أحمق تخلي عن زوجته؟ |
Hadi, neden onu bana vermiyorsun? Birine zarar vermeden bırak onu, tamam mı? | Open Subtitles | هيا، لماذا لا تعطينه لي تخلي عنه قبل أن تؤذي أحداً، حسنا؟ |
Almanya Belçika ve Fransayı tahliye etemek donanmalarını teslim etmek ve tazminat ödemek zorunda kalacaktı. | Open Subtitles | ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً |
Senin işin kafa kırmak. Villaları boşaltmak. Evlilik muhabbetini bana bırak. | Open Subtitles | تخلي البيوت، تكسر العظام، وبعدها أستحدث إلى والدها بخصوص زواجك |
Odada kalıp polisin boşaltmasını bekleyin demedik mi? | Open Subtitles | ابق في الداخل وانتظر لحين تخلي الشرطة المبنى |
Bu yüzden Cha Dae Woong'un yanında olma isteğinden vazgeç. | Open Subtitles | لذا تخلي عن طمعكٍ برغبتكٍ في البقاء بجانب تشا داي وونغ |
Odanı boşaltmanı isteyeceğim senden, başka biri çalışacak orada. | Open Subtitles | سأطلب منكِ أن تخلي غرفتكِ، لتفسحي الطريق لواحدة آخرى. |
Evi bugün boşaltmanız gerekiyor. Belki de haftaya sonra geri dönersiniz. | Open Subtitles | يجب أن تخلي البيت اليوم مِن المحتمل أن ترجعي هنا خلال أسبوعين |
Beni duygusal olarak kışkırtıp, herkesin içinde onu terk etmeye mi zorlamak? | Open Subtitles | لإستدراجي الي بعض العاطفة؟ تخلي الحمهور عنه؟ |
Çünkü tüm hayatım boyunca örnek aldığım, sekiz ay öncesine kadar babam sandığım adam beni terk etti diye mi? | Open Subtitles | لأن الرجل الوحيد الذي عرفته طوال حياتي الرجل الذي أعتقدت أنه أبي قبل الثمان أشهر الماضية تخلي عني؟ |
Zorba ağabeyin ve terk eden babanla çözülmemiş sorunların var gibi görünüyor. | Open Subtitles | حسنًا, لديك بعض المشاكل الغير محلولة مع أخيك الأكبر المستبد و مشاكل تخلي والدك عنك |
Yani biz şimdi kızımız bizi sonsuza kadar terk etmeyecekmiş gibi mi davranalım? | Open Subtitles | إذا نتظاهر أننا موافقان على فكرة تخلي ابنتنا لنا للأبد؟ |
Halkım öldürüldükten ya da onlar için ayrılmış bölgeye sürgün edildikten sonra oğlum beni terk ettikten sonra bu topraklara geldim. | Open Subtitles | بعد قتل قومي أو نفيهم بالحجز بعد تخلي ابني عني |
İnsanlar evlerini terk ediyorlarmış. Biraz zaman alacak yani. | Open Subtitles | الناس تخلي منازلها لذا لابد من بعض الانتظار |
Şu 22'lik çocuğu bırak ve bir daha hayatının sonuna kadar bir şeyin canını sıkmasına izin vermeyeyim. | Open Subtitles | تخلي عن ذو الـ 22 عام ولن تحتاجي للقلق ابداً حول أي شيء طوال ما بقى من حياتكِ |
Seni seviyoruz. Çifte kumru ayaklarını bırak Ginny. | Open Subtitles | أوه , تخلي عن التمثيل عن الحب يا جيني , كلاكما ستكونان بخير |
En azından yakınlardaki evleri tahliye etmelisin. | Open Subtitles | عليك على الأقل أن تخلي جميع المنازل القريبة |
..bazı yoğun nüfuslü köyler tahliye edilmeli. | Open Subtitles | ...بعض القري الماهوله بالسكان يجب ان تخلي تماما |
Burayı boşaltmak zorundasınız. | Open Subtitles | عليك أن تخلي المنطقة. |
Priya, sen burada TV seyrediyorsun ve patron orda Krishna'nın dairesini boşaltmasını emretti. | Open Subtitles | بريا ، أنتِ تشاهدين التليفزيون هنا ، والرئيس . طلب أت تخلي شقة ، كريشنا |
Görevinden vazgeç tabi eğer içeri gelip kendin görmek istemiyorsan? | Open Subtitles | تخلي عن بحثك إذ لم ترغبي بالدخول والتأكد بنفسك؟ |
3 gün içinde odayı boşaltmanı istiyorum. | Open Subtitles | 3 أيام أريد أن تخلي الغرفة خلال 3 أيام |
Alanı boşaltmanız gerekiyor. | Open Subtitles | أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا |