ويكيبيديا

    "شرط" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şartla
        
    • şartım
        
    • şart
        
    • şartı
        
    • sürece
        
    • maddesi
        
    • durum
        
    • koşulsuz
        
    • şartıyla
        
    • madde
        
    • şartsız
        
    • kuralı
        
    • şartımız
        
    • koşuluyla
        
    • kural
        
    Pekala tutuyoruz. - Bir dakika. Bir tek şartla. Open Subtitles حسنا, سوف نأخذها لحظة واحدة, مع شرط واحد
    Tek bir şartla kalıp kumar oynayabilirsin. Open Subtitles يمكنك أن تبقى و يمكنك أن تلعب على شرط واحد
    Ama bir şartım var. Biri kardeşime yeni bir motosiklet alacak. Open Subtitles تحت شرط واحد ، احد من اصدقائك سوف يعطي اخي دراجة جديدة
    Bir resmini asacak, ama bir şartım var. Open Subtitles أنه سَيُعلّقُ لوحة واحدة لكن هناك شرط واحد
    Bilinçli nefes kontrolü, konuşma için mecburi bir ön şart. TED و ذلك شرط اساسي مسبق لقدرتنا على الكلام
    Küratörün tek bir şartı vardı: Sanat eserim için Arapça yazı kullanmalıydım. TED كان للقيم شرط واحد فقط: كان علي استخدام الخط العربي في عملي الفني.
    Kurallara uyduğunuz sürece ailelerinizi görmek için sizlere izin verildi. Open Subtitles حسناً لقد اعطاكما الاذن لرؤية عائلاتكما مع شرط اتباع القواعد.
    Bir şartla. Open Subtitles أنا على استعداد للموافقة على جميع منهم تحت شرط واحد.
    Ancak tek bir şartla: Bana yalan söylemeye bir son vermelisin. Open Subtitles ولكن على شرط واحد أن تتوقفي عن الكذب علي ماتيلدا
    Şu beyefendiler bir şartla size içki ısmarlamak istiyor. Open Subtitles السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب ولكن على شرط واحد
    "şartım şu: Zibidilerin yaptığı gibi arabanın üstünü açmayacaksın." Open Subtitles على شرط ألا تزيل السقف مثل واحدة من تلك البينر
    Hayatını kurtarma uğruna mahkemeye yalan söylemeye razıyım ancak bir şartım var. Open Subtitles أنا مستعد لأن أكذب على المحكمة من أجل إنقاذ حياتك ولكن وفق شرط واحد
    Tamam, işini geri alabilir ama bir şartım var. Open Subtitles حسناً، يمكنه استعادة وظيفته مرة أخرى ولكن لدي شرط واحد
    Doğruluk serumu... ısrar ettikleri diğer bir şart. Open Subtitles حُقنة الحقيقة شرط اَخر اصرّوا على تنفيذة
    Tek şart, her hafta psikolojik danışmanlık hizmeti görecek, tabi ki eğitimli bir profosyonel psikologdan. Open Subtitles على شرط انها تتلقى استشارات نفسية على أساس أسبوعي من مدربين مختصين في الصحة العقلية
    Ama grup, gözetiminin bir şartı, sen de biliyorsun. Open Subtitles ولكن المجموعة شرط من شروط الفترة التجريبية, كما تعلمين
    Kimse seksenlerde olanları ve doksanlardaki geri dönüşümü bilmediği sürece, bu gün olanları kimsenin bilmesine gerek yok. Open Subtitles لا داعي ليعلم أحد بما فعلته الليلة، بنيّ شرط ألا يكتشف أحد ما فعلتُه في الثمانينيّات وأنّني عاودتُه في التسعينيّات
    Daha iyi bir teklif bulmuş olmalılar, çünkü bir çıkış maddesi koymuşlar. Open Subtitles ربما حصلوا على عرض أفضل لأنهم دفنوا شرط مغادرة في الشروط الملحقة.
    Çünkü gerçekte, bu seçimle ilgili bir durum, ve özgürlükten yoksunluktur. TED لأنه في الواقع، أنه شرط حول الإختيار، ونقصان الحرية.
    Ömründe hep yanında ve koşulsuz seni seven birisi olmuştur. Open Subtitles هناك دائما شخصا واحد في حياتك الذي يوجد من أجلك ويحبك دون قيد أو شرط
    Suçlamalarını geri çekmesi için ikna ettim, şehri terk etmen şartıyla. Open Subtitles لقد اقنعته بأن يتنازل عن اتهامه لك على شرط مغادرتك المدينة
    Hemen şimdi, sözleşmeye küçücük bir madde ekleyerek. Open Subtitles للغايه بسيط شرط مجرد , توا الان العقد الى اضفته
    Kayıtsız şartsız sevdiğim tek kişi sensin. Open Subtitles أنت الوحيدَ أنا أَبَداً محبوبُ بدون شرط.
    Rekabet etmeme kuralı 2 ay sonra sona erince o hastaların hepsini kendisiyle birlikte götürecek. Open Subtitles حتى ينتهي شرط عدم المنافسة بعد شهرين ومن ثم ستأخذ جميع هؤالء المرضى معها
    Sadece bir şartımız var ve bunun pazarlığı yok. Open Subtitles هناك شرط واحد وغير قابل للتفاوض
    "Columbus'daki yıllık Gospel Explosion'a kabul ettirebilmesi koşuluyla, Open Subtitles على شرط أن دارين يحصل على الكورس ويدخل في الحفل السنوي للانجيل في كولومبوس،
    kural olarak bakmıyorum ama profesyonel açıdan iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles ليس هذا شرط لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد