ويكيبيديا

    "عن كل" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Her
        
    • tüm
        
    • bütün
        
    • ya
        
    • diğer
        
    • dolayı
        
    • herkesten
        
    Ve bu da, esasında Richard'ın söylediği derin şey: Bir şeyi anlamak için, küçük parçalarını anlamak lazım. Etrafındaki Her şeyden azıcık anlamak lazım. TED ولذا، فأنه شئ عميق أن تحدث ريتشارد حول: لفهم أي شئ، يتوجب عليك فهم قليل من القطع. شئ قليل عن كل شئ يحيط به.
    Aslında bu meydana gelen hücre dışı yapılar vücudun Her parçasından daha farklıdır. TED وتبيّن بالفعل بأنّ مصفوفة خارح الخلية مختلفة عن كل جزء مستقلّ من الجسم
    Ve o tüm Afrikada'da yaşadıklarımın çok güzel bir örneğiydi. TED لقد كان مثالا رائعا عن كل تجاربي في أنحاء إفريقيا.
    tüm saçmalıklar bir yana... ve herkes adına şunu söyleyebilirim... sizi seviyoruz. Open Subtitles دعوا الهراء جانباً أتكلم نيابة عن كل شخص نُحبكم الله يُباركُ لكم
    Baban parayla ilgili bütün sorumluluğu bana verdi, tamam mı? Open Subtitles دعني أخبرك بشيء أبوك كلفني بالمسئولية عن كل المال، حسناً؟
    Olabilecek olan en ufak bir şeyi bile sana sormamız gerekiyor ya. Open Subtitles يجب أن نسألك عن كل جزئية قد تحصل, في حالة ما وقعت
    O veya başka diğer faillerden gelecek kurtuluş umutlarını da bir kenara bırak. Open Subtitles وأن تتخلى عن كل الأمل من خلاصك منه أو من أي عميل آخر
    Ne zaman bu konulardan dolayı gerçekten depresif olsam, Sanayi Devrimini düşünerek kendimi rahatlatıyorum. TED لذلك عندما أشعر بالاحباط عن كل هذا، أُريح نفسي بالتفكير في الثورة الصناعية.
    Rıhtıma giren veya çıkan Her 50 kilo başına altı sent alacaksın. Open Subtitles الراتب هو 6 سنتات عن كل كيلوغرام بضائع تدخل او تخرج 50
    Kırların içinde Her şeye cevap verecek bir yer vardı. Open Subtitles فى مكان ما فى البرية توجد الأجابة عن كل شئ
    Evet, Her yıl bir şaplak alırsın ve günü gelir büyürsün. Open Subtitles نعم انتى تحصلى على صفعه عن كل سنه وواحد لكى تكبرى
    Daha sonra sevgilim. Evlendikten sonra birbirimize Her şeyi anlatırız. Open Subtitles لاحقا يا حبيتي، فحالما نتزوج سنتحدث لبعضنا عن كل شيء
    Ben mi? Hapiste olduğum süre boyunca Her yıl yarım kilo verdim. Open Subtitles أما أنا فكنت أفقد باوندا عن كل عام وأنا أقضي فترة عقوبتي
    Sahip olduğum tüm arkadaşlarımı kaybettim. Çünkü onlar eski bana benziyorlardı Open Subtitles لقد تخليت عن كل أصدقائي القدامى لأنهم يبدو مثلي في الماضي.
    tüm bunlar yasaktır sevenler hakkında, sen ve ben dünyanın şeyler karşı? Open Subtitles ماذا عن كل هذا العشق الممنزع أنت و أنا ضد العالم ؟
    Kimya kulübü başkanı Taylor McKessie... bu konuyla ilgili tüm sorularınızı yanıtlayabilir. Open Subtitles يجيب السيد تايلور مكيسي رئيس النادي عن كل أسئلتكم في هذا الموضوع
    Sana bir bardak çay yapacağım ve bütün bu olanları konuşacağız. Open Subtitles سأعد لك كأسآ من الشاى وسنتحدث عن كل شئ الآن، حسنآ؟
    Eğer konuşması gerekiyorsa günah çıkarmaya gitsin, bütün başarısızlıkları için özür dileyerek! Open Subtitles اذا كان يحتاج الى الكلام يجب عليه ان يستغفر عن كل اخطائه
    bütün büyük hayallerim senin zehirli aşkın yüzünden bertaraf oldu. Open Subtitles والتراجع عن كل ما عندي أحلام كبيرة بسم محبتك الملوث.
    Peki ya daha iyi bi yere taşınma konusunda dediklerin ? Open Subtitles ماذا عن كل القرف الذي قلته عن انتقالنا لحي أقضل ؟
    Peki ya tüm gün ağzından çıkarken duyduğum terbiyesizce konuşmalar ne olacak? Open Subtitles ماذا عن كل الكلام البذيء الذي أسمعه يخرج من فمك طوال النهار؟
    Benimle ilgili gerçekleri öğrendiklerinde, diğer ucubeler hakkındaki gerçeklere de ulaşacaklar. Open Subtitles عندما تجد الناس تبحث عني يكتشفون عن كل النزوات الأخرى، كذلك
    Hayat için durmalımıyız, veya başka birşey mi yaparız ve savunduğumuz ve söylediğimiz şey, benim niyetim iyiydi, ve bundan dolayı bunun hepsi için sorumlu tutulamam mıdır? TED هل نبقي للحياة، أم هل نفعل شيئا اخر ونحاول ،أن نبرر ان نوايانا كانت جيدة، وبعد ذلك لا أكون مسئولة عن كل هذا؟
    Onun dul karısından kendinin satılıcağını duyunca Harriet sevdiği herkesten satılacağını düşündü. TED عنما خططت أرملته لبيع العبيد لديها، خشيت هاريت أن بيعها سيتسبب بإبعادها عن كل من أحبت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد