Bu arada, sizi öldürmeye çalışan kişiyi yakalamak için yardımınız gerekiyor. | Open Subtitles | في غضون ذلك، نحتـاج مسـاعدتك لإمسـاك أيا كان من حاول قتـلك. |
Bu arada bunu ilk dersimin ön ödemesi olarak almanı istiyorum. | Open Subtitles | في غضون ذلك، أريدكِ أن تعتبري هذه الدفعة الأولى لدرسي الأوّل. |
Bence Birkaç yıl içinde, insanlar pilotsuz, elektrikli bir VTOL hava taksisine binmek konusunda kendilerini oldukça rahat hissedecekler. | TED | وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات، سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول. |
Genellikle bağışıklık sistemi bir tehditi Birkaç gün içinde yok eder. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
Çin sadece 20 sene içinde o seviyede olmayı planlıyor. | TED | تخطط الصين أن تكون هناك في غضون 20 سنة فقط. |
Ve düşündüm de, iki günlük zaman içerisinde bu yüzüşü Kuzey Kutbu'nda yapacaktım. | TED | و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي. |
Şimdi, bir kaç sene içinde, 2015'e kadar, transistörleri çok küçülteceğiz. | TED | الآن،و في غضون سنوات قليلة، بحلول عام 2015،سوف تتقلص الترانزستورات كثيرا. |
Bu arada, otopsi raporuna ve siyah sedanın plakasına da ihtiyacımız olacak. | Open Subtitles | في غضون هذا، نحتاج نتائج التشريح، واستكمال رقم اللوحة الجزئي للسيارة السوداء. |
Bu arada şu kumarhane mevzusuyla ilgili bana yardımcı olabilirsin belki. | Open Subtitles | في غضون ذلك، لربّما بإمكانك مُساعدتي في التحقيق بأمر هذا الكازينو. |
Bu arada Eyalet Polis Departmanı da bir arama ekibi oluşturacak. | Open Subtitles | في غضون ذلك، المرسوم الرئاسي رقم الدولة يضع معا فريقا للبحث، |
Birkaç gün içinde her şey çok daha iyi olacak. Göreceksin. | Open Subtitles | في غضون عدة أيام, كل شيء سيكون على مايرام سترى ذلك |
Dünya'ya ait her türden toprak çeşidi ve hava koşulları Birkaç saatlik mesafede. | Open Subtitles | جميع تشكيلات اليابسة والطقس معروفة لكوكب الأرض في غضون بضعة ساعات من السير. |
Hızlı ve güçlü uçuculardır ve Birkaç gece içinde binlerce kilometre uçabilirler. | Open Subtitles | إنهم طيّارون سريعون وأقوياء، ويمكنهم السفر ألف ميل في غضون ليالٍ قليلة. |
Bu da şirketinizin sadece beş sene içinde ele geçirilme veya başarısız olma ihtimalinin üçte bir oranında olduğu anlamında. | TED | هذا احتمال واحد من أصل ثلاثة أن الشركة قد يتم الإستيلاء عليها أو قد تفشل في غضون خمس سنوات فقط. |
İki gün içinde 28 ölü ve 200'den fazla yaralı vardı. | Open Subtitles | في غضون يومين كان هناك 28 قتيلاً وأكثر من 200 جريح |
Sevgilinle birlikte daire al iki ay içinde terk edip gitsin. | Open Subtitles | تشتري شقة مع حبيبك وبعد ذلك يترك لك في غضون شهرين. |
"Bir kaç gün içinde eskisi gibi ayağa kalkacağını düşündük." | Open Subtitles | كنا نظن أنها سوف تتحسن كالعادة في غضون أيام قليلة |
Bir makine, dakikalar içerisinde milyonlarca makale okuyabilir veya milyonlarca göze bakabilir. | TED | الآلة يمكنها قراءة ملايين المقالات أو تشخّص ملايين العيون في غضون دقائق |
Ve Yaklaşık 2 hafta içinde, evde hamilelik testi yapabilirsin. | Open Subtitles | وفي غضون اسبوعين يمكن لك ان تجري اختبار الحمل المنزلي |
Sende bu sırada o gece için bir mazeret üretmelisin. | Open Subtitles | لكن في غضون ذلك، أنتِ ستحتاجين لعذر غياب لهذه الليلة. |
İki hafta zarfında bir sözleşmem oldu ve kitap iki yıl içinde dünyada bir milyondan fazla kopya satmıştı. | TED | وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم. |
CA: Hatta bunun Önümüzdeki beş veya on yıl içinde olacağını da mı söylemeyeceksin? | TED | ك.أ: إذًا، لن تقولي أنكِ تريْن إمكانية حدوث ذلك في غضون عقد أو خمس سنوات أو شيء من هذا القبيل؟ |
Gövde kısmımızdan haber var efendim. 51 dakika içinde buraya varacakmış. | Open Subtitles | رسالة من وحدة الصحن سيدى ستصل هنا فى غضون 51 دقيقة |
Çünkü şimdi olduğumuz yer bu evrimin içinde kısa bir an. | TED | لأننا حيث نوجد الآن، في غضون لحظة من هذا التطور. |
- Hayır, lütfen gitme. - Bir saatten önce dönerim. | Open Subtitles | لا ,رجاءً لا تتركنى حسناً ,سأعود فى غضون ساعة |
Aptal olma. Yıldızlar parlıyor ve güneş dört saat sonra yükselecek. | Open Subtitles | لا تكوني سخيفة تألق النجوم والشمس سيرتفع في غضون أربع ساعات |