Ancak bu durum halkın, ne kadar çaresiz bir durumda olduklarını anlamasını sağladı. | Open Subtitles | لكنها كانت حيله بارعه جعلت الناس تدرك أننا جميعاً فى موقف ميئوس منه |
- Ciddi bir sorun... - Bir durum var... Aman Tanrım. | Open Subtitles | نواجه مشكلة خطيرة يا سيدي سيد كلامب، لدينا موقف خطير .. |
Kendisini oldukça ilginç bir duruma düşürmüş, değil mi Roz? | Open Subtitles | انها حقا في موقف مثير للاهتمام الا تظنين هذا ياروز؟ |
Ve varlığınızın her anını savunmak savunmak zorunda olduğunuz bir durumda olduğunuzda çok farklı bir tavırla tepki vereceğiniz bir durumda kalıyorsunuz. | TED | وعندما تكون في موقف يتوجب عليك فيه تبرير كل لحظة من وجودك، فتوضع في موقف حيث يتوجب عليك التصرف بسلوك مختلف جداً. |
Büyük bir otoparka park ettiğimizde, arabamızı nereye bıraktığımızı nasıl hatırlıyoruz? | TED | حين نركن في موقف سيارات كبير، كيف نتذكر أين ركننا سيارتنا؟ |
Her durumu, her deneyimi aynı bilindik k odlarla çeviriyoruz. | Open Subtitles | نحن نترجم كل موقف وكل تجربة لنفس مفاهيمنا القديمة |
Hiç havada acil durum yaşadığınız bir anınız var mı ? | Open Subtitles | هل هناك موقف حدث لك في رحلة جوية جعلك تشعر بالخوف؟ |
Efendim, böyle ciddi bir durum varken medyaya ihtimam göstermek... | Open Subtitles | سيدي ، لدينا موقف خطير هنا وانت تخرج لتدليل الصحافة |
Efendim, böyle ciddi bir durum varken medyaya ihtimam göstermek... | Open Subtitles | سيدي ، لدينا موقف خطير هنا وانت تخرج لتدليل الصحافة |
"Senden faydalandım, her doktorun kabusu olabilecek bir duruma soktum." | Open Subtitles | لقد قمت باستغلالك ووضعتك في موقف يمثّل كابوساً لأي طبيب |
Kendini tekrar bu çeşit bir duruma sokmaya hazır olduğuna emin misin? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك مستعد لتضع نفسك في موقف كهذا مرة أخرى؟ |
Kayınpederim hastalandığı için kafa karıştırıcı bir duruma mahsur kalacaksın. | Open Subtitles | ، حيث أن حماي إنهار فستكونين في موقف محير وصعب |
Bu durumda, problemleri önleyen değil, onları saptayabilen bir bakış açımız olmalı. | TED | عليه لا نحتاج الى موقف نحل به المشكلات فحسب بل لتجنبها ايضا. |
Yani, sonuçta kendimizi tamamen dışlanmış bir durumda bulduk, ta burada. | TED | هكذا, في النهاية وجدنا أنفسنا في موقف مهمّش تماما, بعيداً هنا. |
Bir de bende park saati için saat başı çalanı var. | Open Subtitles | كما أن لدي أداة ترن عندما ينتهي وقت عداد موقف السيارات |
Bilirsin, berberler, garsonlar, park yerlerine bakanlar, hatta devriye gezen polisler. | Open Subtitles | أعني مثل الحلاقيين والنادلات وعمال موقف السيارات حتى الشرطة في العمل |
Pekâlâ, şimdi özel bir durumu tartışalım. | Open Subtitles | جيد جدا , حسنا , لدينا الان موقف خاص فى التو |
Noel partisini ya da kapalı otoparkta yaşananları söylediğin gibi mi? | Open Subtitles | أجل كما أخبرتني عن حفلة الميلاد او ماذا عن موقف السيارات |
Tam şurada metro girişi, tam şurada da otobüs durağı var. | Open Subtitles | لدى مدخل لمترو الأنفاق هنا لدى موقف حافلة رحلات سياحية هنا |
Seni takip ettim. Posta kutusuna gidiyordunuz. Sizi otobüs durağında gördüm. | Open Subtitles | لقد تبعتك عندما ذهبتي لصندوق البريد رأيتك في موقف انتظار الحافله |
Onu otobüs durağına bırakacaktım, ve hasta numarası yaptı. | Open Subtitles | لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات عندما قام بالتظاهر على أنه مريض |
İçinde bulunduğun durumun vahametini anlamanı salık veririm, Avukat Bey. | Open Subtitles | إنني أحثك على رؤية حقيقيّة موقف الذي فيه، أيّها المُستشار. |
50 yıl içinde orta çağ öncesi durumdan görevini yapan ulus ve devlet ile 100 yıl önceki Avrupa'ya gitmişlerdir. | TED | في 50 عام إرتقوا من موقف ما قبل العصور الوسطى إلى وضع جيد مماثل لأوروبا منذ 100 عام, بأمم و حالات فعالة مناسبة. |
Zayıf pozisyona düştüğümüz için kararlar almamızı istemiyorum. Kaybetmene neden olur. | Open Subtitles | لا أريدنا أن نبدأ بإتخاذ قرارات من موقف ضعف، هكذا سنخسر |
O zaman da ona karşı tavır alırız. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت سنكون في موقف من اخراجه. |
- Onu araba parkında bırakma. | Open Subtitles | ليس مسموحٌ لك تركها في موقف سيارات في مكان ما. فهمت؟ |
Evet, biri onu eczane otoparkında bırakıp korkmasını sağlayana kadar. | Open Subtitles | نعم، حتى شخص تركوه في موقف للسيارات صيدلية وانه استثنائي. |