Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir daha aynı olmamış. | TED | بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام |
O zamandan beri fotoğrafçılık, matematiğin ve bilimin tüm alanlarına girdi. | TED | ومنذ ذلك الحين، وجد التصوير طريقه إلى جميع مناحي الرياضيات والعلوم |
O zamandan beri, bilim insanları tüylerle kaplı düzinelerce dinozor türü buldular. | TED | ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش. |
Bu sabah 5.45'ten itibaren bu ateşlerine karşılık verilmeye başlanmıştır. | Open Subtitles | ومنذ الساعة 5: 45 صباحا، تم الرد على على نيرانهم |
O geceden beri, iki saatte 7.200 saniye olduğunun bilincindeyim. | TED | ومنذ تلك الليلة، علمت أن هناك 7200 ثانية في ساعتين. |
Aslında, 1998'den beri federal hükümet çiftçilere tütün yetiştirmemeleri için para ödüyor. | Open Subtitles | في الحقيقة، ومنذ سنة 1998 الحكومة الفدرالية تقوم بالدفع للمزارعين لعدم زراعتها |
O zamandan beri, peşindeyim Chicago'dan, Denver'a, Salt Lake City'ye Phoenix'e kadar ve hep bu kravatı takıyorum çünkü motivasyonumu koruyor. | Open Subtitles | من شكاغو الى دنفر الى مدينة البحيرة المالحة الى فونكس ، ومنذ ذلك الحين وانا ارتدى هذه الجرافت لأنها تبقيني متحفزا |
Tony yüzünden kızlarım kavga ettiler ve o günden beri küsler. | Open Subtitles | كانت ابنتاي تتشاجران على تومي بيبنس ومنذ ذلك الحين لم يتواءما |
Ama yine de o zamandan beri hayatım oldukça iyi. | Open Subtitles | لكن بعد كل هذا ومنذ ذلك الوقت أصبحت حياتي سعيدة |
O zamandan beri, incinmekten o kadar korktun ki, tüm ilişkilerini baltalamanı izledim. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت تخافين أن تجرحي ثانية حتى أنك تخربين أي علاقة لك |
Pısırığın teki ne zamandan beri bok yapmaya süre konuldu? | Open Subtitles | أنا مستعجل أنا أتغوط ومنذ متى والتغوط له وقت ؟ |
Pısırığın teki ne zamandan beri bok yapmaya süre konuldu? | Open Subtitles | أنا مستعجل أنا أتغوط ومنذ متى والتغوط له وقت ؟ |
Ne zamandan beri NGO'da çalışan biri konular hakkında bilirkişi oldu? | Open Subtitles | ومنذ متى أصبح المتطوعين من المواطنين ذوو سلطة في هذا الموضوع؟ |
O zamandan beri karaborsacılar, suç çeteleri ve çatışmalarla karşılaştık. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين إنتشرت السوق السوداء, الجريمة, الموت وإطلاق النار |
O günden beri bize gelen her mektupla resim biraz daha netleşmeye başladı. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت ، كلما حصلنا على بريد آخر ، الصورة تتضح أكثر |
Ben Tasarruf ve Kredi memuruyum ve bankalar kapandığından beri işsizim. | Open Subtitles | أنا مُدّخر ومسؤول عن القروض، ومنذ إنهارت المصارف، كنتُ عاطلاً. حسناً. |
O zamandan beri Bay Shenoy benden, her Pakistanlı kaynağı izlememi istedi. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين سيد شينوي طلب مني ترصد كل مصدر باكستاني معروف |
ve o tarihten itibaren göç bir şekilde ailemde bir konu haline geldi. | TED | ومنذ ذلك الحين، كانت الهجرة نوعا ما صفة من صفات العائلة |
ve siz ne zamandır uzmanımızsınız Bayan Wells? | Open Subtitles | ومنذ متى اصبحتى المندوب الخبير عنا , يا انسه ويلز؟ |
Bütün bunlar, o günden bu yana komedinin nasıl yazılıp oynanılacağını şekillendirdi. | TED | ومنذ ذلك الوقت، شكّلت هذه المسرحيات كيفية كتابة الكوميديا وتأديتها. |
Kimsenin bunu fark etmemiş olması ne yazık ve o zamandan beridir de bunu bastırmaya çalışıyorlar. | TED | للأسف لم يتيقن لها احد ومنذ وقتها وهم يحاولون طمسها |
Ve bir vampir olduğunuza göre bunun bir tesadüf olmadığını düşündüm. | Open Subtitles | ومنذ أنت مصّاص دماء، أنا أعتقد أن تلك ربما ليست مصادفة |
Hem Max'le ayrıldığımıza göre o konuda bir konuşma yapmamıza gerek yok. | Open Subtitles | ومنذ انفصالي مع ماكس ليس علينا الخوض في كل تلك الاحاديث |
Uzun zaman önce, çok uzak bir ülkede bir kral ile, iyi yürekli bir kraliçe yaşardı. | Open Subtitles | في أرض بعيدة ومنذ فترة طويلة كان هناك ملك وزوجته الجميلة |
yaklaşık beş sene önce, korunan mangrovlarda kimi keşfettiğimizi tahmin edin? | TED | ومنذ حوالي خمسة أعوام، خمنوا من اكتشفنا في غابات المانغروف المستعادة؟ |