Dieser Schöpfungsprozess beginnt im Frühling, wenn man den Boden aufbricht und von neuem beginnt. | TED | هذه العملية في التكوين تبدأ في الربيع، عندما تحرث التربة وتبدأ من جديد. |
Während einer Katastrophe beginnt man jedoch mit all der Aufmerksamkeit, aber ohne Kapazitäten. | TED | غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. |
Und hier beginnt unsere Analogie zum Goldrausch abzuweichen, und ich glaube, ziemlich stark. | TED | الآن، يبدأ هنا التبايُن بين تمثيلنا لهَجْمَة الذهب، وأظن أنه بحدّةٍ أكثر. |
sobald sie zu blinken beginnt - es wird größer Aussehen, weil es in der Kamera überstrahlt - möchte ich, dass sie genau hierher sehen. | TED | بعد قليل سوف يبدأ الجهاز بالوميض وسوف يكون الضوء كبيراً .. لانه يرتطم بعدسة الكميرا بكم كبير ولكن اريدكم ان تنظروا هنا |
Sagt allen, die uns treu sind, dass die Evakuation sofort beginnt. | Open Subtitles | أخبر أي شخص مخلص لنا أن إخلاء سيبدأ على الفور |
Ein bisschen von beidem. Wann beginnt die Uhr zu laufen, Eli? | Open Subtitles | القليل من الاثنين ، متى ستبدأ بمحاسبتي ، إيلاي ؟ |
Er kann also in Hyperscore gehen. Man beginnt mit Melodien und Rhythmen. | TED | لذا يمكنه الذهاب إلى هايبر سكور. أنت تبدأ بعمل أنغام وإيقاع |
Nach dem Erwachen beginnt eine Nacht des Chaos mit gebrochenen Herzen, Verwechslungen und Verwandlungen. | TED | وبينما تنفتح أعينهما، تبدأ ليلة من الفوضى تتضمن قلوبًا منفطرة وهويات مختلطة وتحولات. |
Wenn man die Kamera hochfährt, beginnt man erneut an diese Zahlen zu denken. | TED | إذا أخذت الكاميرا أعلاه، عليك أن تبدأ بالتفكير مجدّدا حول هذه الأرقام. |
Sie beginnt auf einem Dachboden im 17. Jh. in der Schweizer Universitätsstadt Basel. | TED | القصة تبدأ في أواخر القرن السابع عشر في عِلية بجامعة بازل السويسرية. |
Niemand versteht es, wenn eine Frau sich entschliesst zu heiraten und Kinder zu haben einerseits beginnt ihr Leben, andererseits endet es. | Open Subtitles | لا أحد يفهم عندما امرأةتقرر.. الزواج وإنجاب الأولاد فهي تبدأ حياتها من جهة لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى |
Wie so oft beginnt unsere Geschichte mit einem jungen, aufstrebenden Politiker. | Open Subtitles | تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة عن سياسي جديد شاب |
Daher wäre die Antwort auf meine Frage: Lernen beginnt mit der Geburt. | TED | وهكذا سيكون ردكم على سؤالي هو : التعلم يبدأ عند الولادة. |
Und mir wurde klar, dass politische Überzeugungsarbeit nicht mit Ideen, Fakten oder Informationen beginnt. | TED | والذي لاحظته هو الإقناع السياسي لا يبدأ من الأفكار او الحقائق او المعلومات |
Das Programm beginnt um 16 Uhr und geht bis 18 Uhr. | Open Subtitles | البرنامج يبدأ في الرابعة الأطفال يجب أن يعودوا في السادسة |
Sein Traum ein Marine zu werden ist vorbei, bevor er beginnt. | Open Subtitles | حلمه بالتحول إلى جندي بحرية إنتهى حتّى قبل أن يبدأ. |
Die Hauptversammlung beginnt morgen Vormittag um elf. Da muss ich da sein. | Open Subtitles | الإجتماع سوف يبدأ فى الحادية عشر غدا ويجب أن أكون هناك |
Das Training beginnt jetzt, denn morgen hast du ein Vorsprechen... für Entourage 2. | Open Subtitles | التدريب سيبدأ حالا لأن غدا سيكون لديك تجربة أداء لفيلم الحاشية 2 |
Der Einstieg für Flug 464 nach Washington DC beginnt jetzt an Gate zwei. | Open Subtitles | ستبدأ الآن مراحل إقلاع الرحلة 464 المتجهة إلى واشنطن عند البوابة 2 |
Gespräche sind wichtig, weil sie informieren und unseren Verstand zum Nachdenken herausfordern, und Veränderung beginnt mit Nachdenken. | TED | وتكمُن أهمية النقاشات فى أنها تُخبر وتتحدى عقولنا للتفكير، والتفكير هو بداية التغيير. |
Wie man seinen Morgen beginnt, kann darauf hindeuten, wie der restliche Tag verläuft. | Open Subtitles | ويمكن لكيفية بدء صباحك أن تدلك على نوعية اليوم الذي ستحظى به. |
Montag beginnt eine 2-wöchige Schulung in kreativem Schreiben, was nicht heißt, dass wir nicht mehr lesen. | Open Subtitles | في يوم الأثنين, نحن سنبدأ بأسبوعين من التمارين في الكتابة المبدعة لكن ذلك لا يعني أن نوقف القراءة |
Zum Beispiel, wenn er beginnt, gebrauchte Bücher über Amazon zu verkaufen. Warum sollte er hier bei Null anfangen? | TED | ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟ |
Du hast es so gewollt. Jetzt beginnt das Spiel erst richtig. | Open Subtitles | إذا كانت هذه الطريقة التي تريدينها اذن دعينا نبدأ الألعاب |
Ebenfalls global gesehen beginnt die Zahl der Todesfälle ebenfalls zu sinken. | TED | وبالنظر حول العالم ايضاً فان الموت كذلك بدأ في النقصان |
(Applaus) Der Punkt ist, wenn man mit dem Grundsatz beginnt, jeden profitieren zu lassen, können die eleganten Lösungen offensichtlicher als gedacht werden. | TED | بل المغزى هو، إذا بدأت بالمبدأ الأول وهو إفادة الجميع، بالتالي قد تصبح الحلول الرائعة أكثر وضوحًا مما تبدو عليه. |
Wir haben das alle schon mal getan, aber sie tun es jeden Tag. und wenn sie in die Pubertät kommen und die Menstruation beginnt, wird es einfach zu viel. | TED | جميعنا قمنا بذلك من قبل، لكنهم يفعلون ذلك كل يوم وعندما يصلون سن البلوغ و يبدء الحيض يصبح الامر لا يطاق. |
Die ewige Schlacht um die Weltherrschaft beginnt. | Open Subtitles | المعركة الأبديّة للهيمنةِ علي العالمِ تَبْدأُ. |
Du weißt nicht, wo dein Leben beginnt und deine Identität endet. | Open Subtitles | أنت لاتعرف من أين حياتك بدات ومتى سوف تنتهي أسطورتك |