Man könnte glauben, es dauerte acht Jahre, um wieder auf dieselbe Geschwindigkeit zurückzufallen, vielleicht 10 Jahre -- nein, es sind 45 Jahre. | TED | ربما يخطر على بالكم انك ستعود الى نفس السرعة خلال 8 سنوات .. او 10 .. لا ..انها 45 عاماً |
Nehmen wir an, dass Sie dieselbe Unterhaltung mit einer betrügerischen Person führen. | TED | والآن دعنا نقول بأنك أجريت نفس ذلك الحديث مع شخص مخادع. |
Dies hat folgende Auswirkung: Ein Programmierer in Edinburgh und ein Programmierer in Entebbe können beide dieselbe – eine Kopie desselben Teils der Software erhalten. | TED | هذا له النتائج التاليه: مبرمج من ادنبره ومبرمج اخر من إنتيبي يمكننهم ان يحصلوا على نفس النسخه من نفس الجزء من البرنامج |
Diese Arten von Krisen haben vielleicht dieselbe Funktion wie die zwei Weltkriege im 20. | TED | لذا يمكن أن تؤدي هذه الأزمات نفس وظيفة الحربين العالميتين في القرن العشرين. |
Es ist mehr oder weniger dieselbe Botschaft aber wir wollten mehr Aggressivität hinzufügen. | TED | أعني أنها نفس الرسالة تقريبًا، ولكننا أردنا أن نضيف إليها بعض العدوانية. |
Alle unsere Systeme benutzen also immer häufiger dieselbe Technologie und hängen auch von ihr ab. | TED | لذلك أنظمتنا، أكثر وأكثر، بدأت في استخدام نفس التقنية وبدأت بالاعتماد على هذه التقنية. |
dieselbe Erfahrung erklimmt die Leiter in Sekundenschnelle und verlässt sie oben. | TED | نفس هذه التجربة تندفع بسرعة بغمضة عين، وتخرج من الأعلى. |
Grundsätzlich auf dieselbe Art, wie unser Gehirn Gefühle interpretiert: indem es lernt, woran man sie erkennt. | TED | بشكل أساسي فإنها نفس الطريقة التي يترجم بها دماغنا المشاعر، من خلال تعلم كيفية استكشافها. |
Ich vergrößerte meine Zeichnungen, damit Sie dieselbe Ehrfurcht erfahren wie ich. | TED | كبَّرتُ من حجم لوحاتي لإعطائكم نفس إحساس الدهشة الذي عِشته |
Einer eurer Jungs war hier vor einem Jahr und stellte dieselbe Frage. | Open Subtitles | هو كان يسأل نفس الشيء المضبوط تهتمّ بقول لي الذي إستمرار؟ |
Warum haben Sie es getan? Ist es so wichtig, dass alle Briefkästen dieselbe Farbe haben? | Open Subtitles | أعني، هو لذا لعنة مهمة لكلّ شخص أن يكون عنده نفس صندوق بريد اللون؟ |
In euren Augen sehe ich dieselbe Furcht, die auch mich verzagen ließe. | Open Subtitles | أري في عيونكم نفس الخوف الذي يغمرني نفس الخوف الذي يغمرني |
Er war ein Jahr älter, aber wir gingen in dieselbe Klasse. | Open Subtitles | كان هو أكبر مني بعام لكن كُنا في نفس الصف |
Zwei Stromausfälle an verschiedenen Tagen und zu verschiedenen Uhrzeiten, die dieselbe Sendung unterbrechen. | Open Subtitles | عتمتين علي حدا في ثلاثة ايام في اوقات مختلفة خلال نفس العرض؟ |
Es ist dieselbe Vorwahl, also können sie nicht weit weggegangen sein. | Open Subtitles | أنها نفس كود المنطقة لذا لا يمكن أن يكونوا أبتعدوا |
Er kann dafür sorgen, dass die ganze Welt gleichzeitig dieselbe Nummer wählt! | Open Subtitles | يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة |
Sie haben dieselbe Größe. Könnte zweimal dieselbe Person gewesen sein. Nicht schlecht, Junge. | Open Subtitles | يبدو أنه نفس الشخص مرتان 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. |
dieselbe Ambition kompromittiert oftmals... die selbstlosen Motive, die diese Suche erzeugten. | Open Subtitles | ذلك نفس الطموح أحياناً تساوم الدوافع الغير أنانية لتجنٌب المسعى |
Und würden Sie glauben, dass dieselbe Sekretärin das Dokument ohne explizite Anweisungen Ihres Chefs vernichtet hätte? | Open Subtitles | وتَعتقدُين أن تلك السكرتيرِة نفسها كَانَت لتتخلص من تلك الوثيقة بدون طلب واضح مِنْ رئيسِها؟ |
Mann oder Frau, jung oder alt, adlig oder gewöhnlich, unsere Wahl ist dieselbe. | Open Subtitles | رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ |
Meiner Meinung nach sind Elisabeth und Bess in diesem Moment ein und dieselbe Person. | TED | وتلك اللحظة هي التي، في ذهني، تكون كل من إليزابيث وبيس الشخص ذاته. |
Alle Produkte, die Sie hier sehen können, wurden auf dieselbe Weise hergestellt. | TED | لذا كل هذه المواد التي ترونها في الشاشة صنعت بنفس الطريقة |
Aber das bin ich nicht. Ich bin dieselbe Person, die ich immer war. | Open Subtitles | ولكنّي لستُ كذلك أنا الشخص عينه الذي لطالما كنتُه |
Ich versuche, diesellbe Art der Vorstellungskraft, dieselbe Laune zu gebrauchen, dieselbe Liebe zur Sprache. | TED | أحاول استخدام نفس الخيال، ونفس النزوه، وكذلك نفس لغة الحب. |
Der Mannschaftsarzt benutzt dieselbe Nadel aus Versehen zwei Mal: | Open Subtitles | يستخدم طبيب الفريق الإبرة عينها مرّتين بالمصادفة |
Unglaublich, dass es dieselbe Frau wie auf der Fotografie ist, oder? | Open Subtitles | لا يمكنك تصديق أنها المرأة ذاتها في الصورة، أليس كذلك؟ |
Ich gab dem Mann dieselbe Standardbehandlung, welche ich jedem gebe, der durch meine OP-Tür kommt. | Open Subtitles | أعطيت ذلك الرجل مستوى الرعاية نفسه. لقد جهزت كل شخص يأتي أمام غرفة العمليات. |
Wenn du deinen jungfräulichen Zeh in die innige Wärme meines Schlammes tauchst, wirst du nie wieder dieselbe sein. | Open Subtitles | عندما تغمسِ إصبعك البكر في طيني الدافيء لن تصبحِ كما كنتِ أبدا |
- Wir atmen dieselbe Luft, aber du hast nichts gesehen! | Open Subtitles | لكيّ يحرصوا على أن الناس يحظوا بوقتاً رائع. حسناً، إذاً، لمَ لا يحدث لك شيئاً؟ |