ويكيبيديا

    "eure" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صاحب
        
    • الخاص بك
        
    • صاحبة
        
    • الخاصة بك
        
    • لكم
        
    • ضعوا
        
    • منكم
        
    • فتيات
        
    • قوموا
        
    • خذوا
        
    • جلالة
        
    • جلالتك
        
    • ابقوا
        
    • لكما
        
    • تضعوا
        
    Eure Majestät kann diesen Kahn haben, sobald wir wieder sicher in Cornwall sind. Open Subtitles يجب أن ننقذ الفتاه عندما نعود سيقوم صاحب الجلاله بتحديد متطلبات السفينه
    - Begleitet mich in den Garten, Ninon. Eure Gesellschaft ist immer sehr anregend. Open Subtitles مرة اخرى، يا صاحب الجلالة أنا اشعر بالأسى للغاية في الوقت الحاضر
    Zum ersten Mal in Eurem Leben versteht Ihr, was Eure Entscheidungen wirklich bedeuten. Open Subtitles لأول مرة في حياتك، أنك تفهم ما الخيارات الخاص بك يعني حقا.
    Welche der Damen Ihrer Majestät haben euch das Geld... für Eure Freilassung gesendet? Open Subtitles أي من سيدات غرفة صاحبة الجلالة بعثت لك أموالا أو وعودا بالإغاثة؟
    Die Namen, die Felder, und DeJong, der die Nachricht annahm, nachdem ich Eure Briefe stoppte. Open Subtitles تلك الأسماء، وتلك الحقول كان هدفها ايصال رسالة بعد أن قطعت المراسلات الخاصة بك
    Dort stand: "Werft Eure traditionellen Systeme weg, mit diesen neuen Zementbehälter bekommt ihr fließendes Wasser." TED وقالوا تخلّصوا من أنظمتكم التقليدية، فإن هذه الخزّانات الإسمنتيّة الجديدة ستورّد لكم المياه الجارية.
    Also setzt diese Pillen ab, setzt Eure Augäpfel ein und setzt Eure Lächeln verkehrt herum auf. Open Subtitles ،لذا ألقوا هذه الحبوب و ضعوا أعينكم في محاجرها و لنقلب إبتسامتهم رأساً على عقب
    Wenn Eure Majestät diese Papiere unterzeichnen würden, kann Eure Regierung alles für Euch regeln. Open Subtitles إذا أمكن صاحب الجلالة .. فقط التوقيع على هذه, سأضمن لحكومتك التقدم كالمعتاد.
    - Okay, dann, Eure Hoheit, warum erzählen Sie mir nicht, wo das ganze Geld herkommt? Open Subtitles رقم حسنا، إذن، صاحب السمو، لماذا لا تخبرني حيث كل أن المال سيأتي من.
    Entschuldigt die Störung, aber wir sind etwas spät dran, Eure Hoheit. Open Subtitles أنا أسف لأزعاجك ولكننا متأخرين بعض الشيء يا صاحب السمو
    Also, lasst die Hasser hassen und bewirkt Eure Veränderung, denn ich weiß, ihr könnt das. TED لذا أتركوا حاقديكم يكرهون ما تفعلون يمكنك معرفة ذلك وصنع التغيير الخاص بك لأنني أعرف أنك تستطيع.
    Erstens sollt ihr Eure Gewerkschaft haben. Open Subtitles . أولاً ، ابدءوا في تكوين الاتحاد الخاص بك
    Vielen Dank, Eure Majestät. Open Subtitles شكراً لكِ يا صاحبة الجلالة انتبهوا جميعاً من فضلكم
    Ich fürchte, der Schlamm hat meine Knie versteift, Eure Hoheit. Open Subtitles أخشى أن وحل الحفره قد جعل ركبتاى تتصلبان يا صاحبة السمو
    Darum werden euch Eure Geschenke gefallen. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنك سوف تتمتع الهدايا الخاصة بك.
    Wir haben vielleicht einen Plan, um Eure Kräfte zurückzubekommen. Open Subtitles قد تكون لدينا خطة للحصول على الصلاحيات الخاصة بك مرة أخرى.
    Alle mal herhören. Ich würde euch gern Eure neue Mitschülerin vorstellen. Open Subtitles الهدوء رجاءً، أودّ أن أقدّم لكم طالبة جديدة ستحضر معنا.
    fern. Ihr seid großartige Designer, aber Eure Designs sind egoistisch. Sie sind für euren eigenen sofortigen TED ا لتنمية . انتم مصممين ممتازين ، لكن تصا ميمكم انا نية . انها لا ستعما لكم انتم فقط
    Nehmt Eure magischen Fenster und den Radierhandschuh und reibt es so aufeinander. TED ضعوا الشاشة السحرية و أفركوا بقفازات الماسح عليها هكذا.
    Hebt Eure rechte Hand. OK. Wie viele von euch wissen nicht, wovon ich spreche? TED أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى.
    Eure Mutter hat vielleicht eine Erklärung. Open Subtitles يا فتيات ، أعتقد أن والدتكم ربما يكون لديها شيء
    Also - putzt Eure Zähne und benutzt Zahnseide! TED لذا قوموا وغيروا عاداتكم الى فرش الاسنان كل يوم
    Packt Eure Sachen und geht. Open Subtitles . سوف نتخلى عن هذا السلوك . خذوا ملابسكم واذهبوا
    Warum nicht dem Recht seinen Lauf lassen, Eure Majestät? Open Subtitles لماذا لا تجعل القانون يأخذ مجراه جلالة الملك
    Der Admiral von Frankreich, Claude d'Annibault wird an Eure Majestät's Hof kommen und den Vriedensvertrag unterzeichnen. Open Subtitles أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام
    Das hier ist eine Durchschlage-Übung mit scharfer Munition. Lasst also Eure Waffen gesichert. Open Subtitles هذه عمليه من الدرجه الثالثه ولذلك ابقوا اسلحتكم فى وضع الامان
    Ich kann mir Eure Arbeit nicht leisten, bis es besser läuft ... ich muss euch also entlassen. Open Subtitles أعجز عن الدفع لكما قبل أن تحسن الأمور, لذا.. سأدعكما ترحلان
    Ich will, dass ihr Eure Zungen aufeinander loslasst und in euch reinsteckt. Open Subtitles أريدكم أن تضعوا ألسنتكم على مسار تصادمي وفقط مدوا هؤلاء الملاعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد