Die Stärkung der Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und freiwilligen Hilfswerke, ist eine erfreuliche Entwicklung. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Straße. Was dabei noch entstand – offensichtlich – ist eine Menge Wertschöpfung; ich glaube, es inspirierte auch eine Menge großartiger Architektur. | TED | حاليا. الأمر الآخر، كما هو جلي، أدر الكثير من القيمة الإقتصادية؛ أظن أنه قد ألهم الكثير من المعماريين العظماء. |
Knappheit ist nämlich kontextbezogen, und Technologie ist eine Ressourcen befreiende Kraft. | TED | كما ترون، الندرة هي سياقية، والتكنولوجيا تعتبر قوة لتحرير الموارد. |
Es ist eine weitere dieser Kategorien, in der es vielleicht nicht so viel Wettbewerb gibt. | TED | هذا المجال يعتبر واحد من تلك المجالات حيث ربما لا توجد الكثير من المنافسة. |
Sorgen machen. Dies ist eine Rekonstruktion der Kathedrale Notre Dame, die ausschließlich im Computer | TED | هذا هو عبارة عن إعادة إعمار لكاتدرائية نوتردام والذي تم بالكامل على الكمبيوتر |
Die Berechnung auf nationalem Level ist eine Sache, und sie hatte begonnen. | TED | حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت. |
Laguna Seca ist eine berühmte Rennstrecke, etwa in der Mitte zwischen Salinas und Monterey. | TED | لاغونا سيكا هو مضمار سباق أسطوري يقع في منتصف الطريق بين ساليناس ومونتيري. |
Und das ist eine tolle Art, die Unterhaltung zu visualisieren. Man erhält so Hinweise darauf, wer interessanter ist und näher untersucht werden sollte. | TED | إنّها طريقة رائعة لتصور المحادثة، ولكن ما تحصل عليه هو تلميحات عن من هم أكثر إثارة ومن الذي يستحق التحقيق حوله. |
Moderne, das bedeutet: Eine weisse Schachtel. Es ist eine perfekte weisse Schachtel. | TED | الحداثة تعني صندوق أبيض، و هذا المكان هو الصندوق الأبيض المثالي |
Ich weiß, meine Antwort war etwas hochtrabend, aber es ist eine wichtige Unterscheidung, denn ich glaube nicht, dass das, was wir brauchen, Sensibilitätstraining ist. | TED | الآن، أنا أعلم أنه رد مفخم قليلاً، رَدي عليها، ولكنه تمييز مهم، لأنني لا أعتقد أن ما نحتاج إليه هو تدريب الحساسية. |
Der erste Punkt ist, eine Grundversorgung in die Favelas zu bringen, mit hoher Qualität. | TED | إذن فأول نقطة هي جلب الخدمات الاساسية الى داخل الحي الفقير بجودة عالية |
Zweitens: Sprache ist eine der größten Barrieren auf der Welt, die uns trennen. | TED | وثانيًا، إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء التي تفرقنا في العالم. |
Was ist eine Konzeptgrafik? Eine Konzeptgrafik ist etwas, bei dem man denken muss. | TED | إذن ما هي رسمة الفكرة؟ رسمة الفكرة هي شيء يتطلب منك التفكير. |
Da Wissenschaften heute als "das" Studienfach gelten, ist eine angesehene Position alles andere als sicher. | Open Subtitles | بما أن المجال العلمي يعتبر حقل الدراسة الأبرز اليوم تولي منصب مرموق ليس مضموناً |
Elijah! Die Ewigkeit ist eine Bürde! Niemand sollte gezwungen sein, sie zu tragen! | Open Subtitles | إيليا، إلى الأبد يشكل عبئا التي ينبغي أن لا أحد على تحمله. |
Es geht nicht einfach um die Unschuld oder Schuld Ihres Klienten, es ist eine... | Open Subtitles | لم يعد الأمر يقتصر على براءة موكلكم أو عدمها بل إنه الآن بمثابة.. |
Es ist eine tolle Sache, die Sie haben diese Babys für Frank und Alice. | Open Subtitles | انه أمر رائع أنك ستلدين الأطفال من أجل فرانك وأليس أعلم ذلك نعم |
Es ist eine mit diesem Memory-Schaumstoff, so eine, die sich der Körperform anpasst. | Open Subtitles | إنها إحدى ذكريات الطفولة، تعلمين، تلك الأشياء التي تجعلك تتكيفين على الأرض. |
Der Gesundheitsbereich ist eine grosse und dringende Sache, denn wenn man nicht lebendig ist, sind alle anderen Dinge ein wenig vergeblich. | TED | الامتداد الصحّي هو أمرٌ مهمّ وملحّ لإنّك عندما لا تكون على قيد الحياة تصبح بقية الأشياء ذو فائدة أقلّ |
Und dann! Dann zeigen wir das Band. Das ist eine tolle Story. | Open Subtitles | و من ثم نشغل هذا الشريط إنها قصة رائعة، ما رأيك؟ |
Da draußen ist eine ganze Generation von Frauen, die einem Traum folgten, erfolgreiche Karrieren aufbauten, aber auf Kosten von allem anderen. | Open Subtitles | هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر |
Jedes Raster hat bis zu sechs Punkte, jeder Buchstabe ist eine Kombination aus ihnen. | Open Subtitles | كل مربع يتكون من 6 نقاط، وكل حرف يمثل مزيج من تلك النقاط |
Es ist eine große Ehre, über Städte zu sprechen, über die Zukunft von Städten. | TED | انه لشرف كبير أن أتواجد هنا لأتحدث عن المدن لأتحدث عن مستقبل المدن |
Unsere Fettleibigkeitsrate von 27 Prozent ist selbst für dieses Land hoch und Diabetes ist eine Folgeerscheinung davon. | TED | إن معدل 27 في المائة من السمنة لهو معدل مرتفع، حتى بالنسبة لهذا البلد، ونسبة الإصابة بالسكر تقارب ذلك أيضاً |
Es ist eine der ältesten Erfindungen der Welt: ein Stück Seife. | TED | إنه واحد من أقدم الابتكارات في العالم: قطعة صابون. |