ويكيبيديا

    "richtig" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صحيح
        
    • أليس كذلك
        
    • حقاً
        
    • صح
        
    • صحيحاً
        
    • الحق
        
    • حقا
        
    • حق
        
    • صحيحة
        
    • صحيحا
        
    • جيداً
        
    • جداً
        
    • المناسب
        
    • صائب
        
    • صائباً
        
    Dies ist tatsächlich ein Poster von Notre Dame, das richtig aufgezeichnet wurde. TED هذا في الحقيقة ملصق لكاتدرائية نوتردام الذي تم تسجيله بشكل صحيح
    Wenn Sie ein Wort sagen, ist es wichtig, dass das Wort richtig empfangen wird. TED عندما تقول كلمة، ما يهمك هو أن تلك الكلمة تم فهمها بشكل صحيح.
    Wirtschaftswachstum braucht Kapitalismus, aber es ist nötig, damit er richtig funktioniert. TED يرتبط النمو الإقتصادي بالرأسماية، وهذا الارتباط يجب أن يسيربشكل صحيح.
    Das ist ja ein echtes Veilchen! Die Kleine hat richtig zugelangt. Open Subtitles حسناً ، فتاتنا الصغيرة أعطتكِ صفعة قوية أليس كذلك ؟
    Ja, das ist richtig. Keiner soll wissen, dass sie hier ist. Open Subtitles نعم, هذا صحيح لا اريد اى شخص يعلم انها هنا
    Eine Knarre, die du gegen meinen Schwanz presst. - richtig gedacht! Open Subtitles أظن أن هذا مسدس مصوب لقضيبي – ظنك صحيح
    Für mich ging es darum, Sachen richtig zu machen. Das ist alles. Open Subtitles بالنسبة لي, كان عمل أي شيء بشكل صحيح هذا كل شيء
    Du hast dir das Genick gebrochen. Das ist nie richtig verheilt. Open Subtitles أساساً يا لوثر، أنت كسرت رقبتك ولم تشفى بشكل صحيح
    Aber nur, wenn wir's diesmal richtig machen. Was soll das bedeuten? Open Subtitles خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح
    Wenn ich das richtig deute, und das würde ich doch gern annehmen, ist das vermutlich der am schwersten zugängliche Tresorraum aller Zeiten. Open Subtitles ان كنت أقرأ هذا بشكل صحيح وسأفكر انني هذا من المحتمل ان يكون اقوي تصميم منيع لقبو ممكن الوصول اليه
    Man muss irgendwann loslassen können. Nicht jede Intuition erweist sich als richtig. Open Subtitles لقد حان الوقت بأن نمضي قدماً ليس كل إحساس يكون صحيح
    Wenn man seine Waffe nicht benutzt, kriegt man auch keine Punkte für's Herzeigen, richtig? Open Subtitles إذا لم تستعمل المسدس فلن تتلقى الإشادة عن التلويح به ، صحيح ؟
    Ich meine, er muss irgendwann auf die Straße, nur so kann er Geld machen, richtig? Open Subtitles أقصد ، يجب أن يخرج إلى زواياه تلك هي طريقة جنيه للمال صحيح ؟
    Ist ja nicht so, dass wir uns jemals an Anweisungen gehalten haben, richtig? Open Subtitles أجل ، فنحن لا نتّبع التعليمات في أي مكان ، صحيح ؟
    Du bleibst an der Bushaltestelle bei der Kleinen. Denn sie ist das Mädchen deiner Träume, richtig? Open Subtitles و تبقى أنت في موقف الباص مع الفتاة و هي فتاة أحلامك أليس كذلك ؟
    Wenn ich den Richtungen folge, die ihr mir gabt, komme ich sicher aus dem Wald, richtig? Open Subtitles إذا أتبعت التوجيهات ، التي ستعطيني إياه يمكنني بالتأكيد مغادرة الغابة ، أليس كذلك ؟
    So ein kleines Telefon in seiner Tasche zu haben, das ist Science Fiction, richtig? Open Subtitles هاتف بهذا الحجم الصغير في جيبك إنه خيال علمي .. أليس كذلك ؟
    VERSUCHTEN, MIT IHREM GOLD ZU FLIEHEN Das war das letzte Mal, dass wir richtig Spaß hatten. Open Subtitles ذلك النهار في بروكلين كان اليوم الأخير الذي أذكر أنني حصلت حقاً على وقت ممتع
    Gute Idee, Atomkraft zu nutzen. Gut, dass Sie damit richtig umgehen können. Open Subtitles فكرة جيدة لإستعمال القوة الذرية أنا مسرور أنك ممكن تعالجها صح
    Denn es wäre nicht richtig, Leute in eine aktive Strahlungszone zu senden. Open Subtitles لا يمكنك إرسال الجنود إلى منطقة مليئة بالإشعاعات، فذلك ليس صحيحاً
    - Man fühlt, was richtig ist. Open Subtitles أنت تعرف داخل نفسك ما هو الحق وما هو الصواب
    Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. TED وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
    Weil nur wenn es unmöglich war, sie zu widerlegen, konnte Charles Alice die Zuversicht geben, die sie brauchte, um zu wissen, dass sie richtig lag. TED فقط لأنه كان غير قادر على إثبات كونها مخطئة، كان جورج قادرا على إعطاء أليس الثقة التي تحتاجها لكي تعلم أنها على حق.
    Es ist eine deflationäre Macht, wenn man sie nicht richtig einsetzt. TED هي قوة إنكماشية إذا لم يتم التعامل معها بصورة صحيحة.
    Er greift auf eine Vielzahl anderer Bestimmungen zurück, verstärkt sie, bezieht sie mit ein und ergänzt sie und kann losgelöst von ihnen gar nicht richtig verstanden werden. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحا بمعزل عنها.
    richtig geplant ist das kein Problem. An de Gaulle kamen sie auch ran. Open Subtitles إذا خُطط لها جيداً , لا مشكلة لأنهم وصلوا بالقرب من ديجول
    Besser als jedes andere Säugetier auf der Erde, können wir richtig gut schwitzen. TED اكثر من اي من الحيوانات الثدية .. يمكننا ذلك بفاعلية كبيرة جداً
    Wenn ich damit begann, schien es mir sehr richtig keine motorisierten Fahrzeuge zu benutzen. TED لأنّني عندما بدأت، كان يبدو لي من المناسب جدا ألا أستعمل المركبات الآلية.
    Falls ihr das wirklich machen wollt... müsst ihr es richtig machen. Open Subtitles إن كنتم عازمين على فعل هذا فعليكم فعله بشكل صائب
    Dich überhaupt trinken zu lassen, das war nicht richtig... und das tut mir sehr Leid. Open Subtitles إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً و لذلك أنا آسف جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد