ويكيبيديا

    "von uns" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • منا
        
    • أحدنا
        
    • عنا
        
    • منّا
        
    • عنّا
        
    • كلانا
        
    • بأمرنا
        
    • مِنا
        
    • بشأننا
        
    • احدنا
        
    • رجالنا
        
    • مننا
        
    • لنا
        
    • فينا
        
    • مِنّا
        
    Die Stille da draußen vor einer Arzttür, die kennen viele von uns. TED و ذلك الصمت خارح عيادة الطبيب، و الذي يعرفة الكثير منا.
    Aber wenn alle von uns bei uns zu Hause Verantwortung ergreifen, und in der Schule und am Arbeitsplatz, dann können wir massiv zur Luftverbesserung beitragen. TED لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء
    Einige von uns neigen dazu, ihre Ängste genauer als andere zu lesen. TED الآن, منا من يقرأ, مخاوفنا عن كثب أكثر من البعض الأخر
    Viele von uns haben ein Bild von einem allwissenden Superhelden im Kopf, der da steht, Befehle erteilt und seine Untergebenen beschützt. TED العديد منا يتصور هذا البطل الخارق الذي يعرف كل شيء والذي يصمد ويتولى القيادة وكذلك يعمل على حماية أتباعه.
    Das werde ich nicht, denn sonst würde einer von uns beiden unnötig sterben. Open Subtitles أفضل أن لا أفعل لو سحبة سيفي سيموت أحدنا الأمر لا يستحق
    Wenn 100 000 von uns die Straßen von Kairo einnehmen, kann uns keiner stoppen. TED إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا.
    Wir sind jetzt alle hier, um zu träumen, aber wenn wir mal ehrlich sind, folgt jeder von uns seinem eigenen Traum. TED الآن، نحن هنا جميعا لكي نَحْلُم، لكن لوأننا صادقين مع أنفسنا، لقٌلْنا أن كل منا يسعى لحلمه الخاص به.
    Haben Sie je darüber nachgedacht, dass jeder von uns 96 000 km an Blutgefäßen in seinem Körper hat -- 96 000 Kilometer. TED لا أعلم ما إذا كنتم تعلمون، لكن لكل منا ما يقارب 60.000 ميلا من الأوردة الدموية في اجسادنا، 60.000 ميلا.
    Keiner von uns will das und das haben wir alle gemeinsam. TED لا يوجد أحد منا يريد ذلك، وكلنا نشترك في ذلك.
    Eine Milliarde von uns ist fettleibig, während die andere Milliarde hungert. TED مليارٌ منا بدينون, و في ذات الوقت مليارٌ آخرون جائعون
    Niemand von uns weitet die Goldene Regel wirklich weitreichend und allumfassend aus. TED لا أحد منا يستطيع أن يمد القاعدة الذهبية مهما انتشرت عالمياً
    sogar jeder Einzelne von uns hat eine eigene Geschichte zu erzählen den Pollenfingerabdruck auf uns. TED وكل واحد منا في الحقيقة لديه قصة يرويها من خلال حبات اللقاح المتعلقة بنا
    - Sie nehmen keinen von uns mit. - Hey, die Idee ist gar nicht übel. Open Subtitles لن اسمح لك بأن تأخذ اى أحد منا معك نعم, انها ليست فكرة سيئة
    Nach Parasiten-Diagnoseverfahren... ..muss jeder von uns eine Blut- und eine Stuhlprobe abgeben. Open Subtitles الاجراء التشخيصي الطفيّلي يتطلب كل واحد منا عينة دم .. وبراز
    Da dieser Zauber eine unglaubliche Menge an Konzentration erfordert, kann es passieren, dass einer von uns Dreien dabei sein Leben verliert. Open Subtitles لقيام بعملية الروح الشريرة سوف يتطلب قدر كبير من التركيز الذهني اي شخص منا قد يفقد حياته بهذه التعويذة
    Ich hab' das Gefühl, wenn es keine Frauen gäbe würde keiner von uns da sein. Open Subtitles شعورى هو أذا لم يكن فى العالم نساء لا أحد منا كان سيكون هنا
    Jeder von uns ist hundertmal mehr wert als einer von denen. Open Subtitles كنت أريد أن أقول أن واحدا منا يساوى مائة منهم
    Ich nehme an, daß sie von uns mehr zu befürchten haben, als wir von ihnen. Open Subtitles والان ان اشك ان لديهم قدر كبير من الخوف منا اكثر مما نخافهم نحن
    Einer von uns bleibt hier, am Telefon, bis wir sie finden. Open Subtitles سيبقى أحدنا هنا في المنزل، على الهاتف حتى نعثر عليهما.
    Ich meine, du willst ihnen alles von uns erzählen, aber weißt du alles über sie? Open Subtitles أعني أنكِ تُريدي أن تُخبريهم بكل شئ عنا لكن هل تعرفين كل شئ عنهم؟
    Niemand von uns hat jemals eines gesehen, aber wir wissen, dass es existiert, weil man uns beigebracht hat, dieses Molekül zu verstehen. TED لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ.
    Die Mehrheit der Galaxien rasen so schnell von uns weg, dass ihr Licht uns nie erreichen könnte. TED الغالبية العظمى من المجرات تتباعد عنّا بسرعة كبيرة لدرجة أنّ الضوء الصّادر منها قد لن يصلنا أبدا.
    Ich glaube, wir sollten verhalten optimistisch bleiben, dass jeder von uns eine 2. Chance bekommt. Open Subtitles لكن أظن أن كلانا يجب أن يتفائل بحذر من فرصة حصولنا على فرصة ثانية
    Daß sie von uns erfahren. Open Subtitles أنهم سيعرفون بأننا هنا أنهم سيعرفون بأمرنا
    Immer wenn wir beide seit dem mit den Säbeln gerasselt haben, kam keiner von uns voran. Open Subtitles و منذُ ذلكَ الحين، نتحيَّن الفُرَص على بعضِنا بدون أن يتمكَّن أياً مِنا من التقدُّم
    Sie weiss jetzt von uns. Wir müssen uns beeilen und sie zu Hause angreifen. Open Subtitles إنها تعرف بشأننا الآن، لذا يجب أن نهاجمها في منزلها
    - Ja. Wir sollten uns aufteilen. Einer von uns sollte ins Leichenschauhaus. Open Subtitles حسنا يجب علينا ان ننقسم احدنا عليه ان يتجة الى المشرحه
    Wie ich schon hundert Mal sagte, keiner von uns hat ihn erschossen! Open Subtitles لقد أخبرتك مئة مرة إنه لم يكن احد رجالنا الذي قتله
    Jede 3. Woche, oder egal, jede 2. oder 4., wird sich einer von uns töten. Open Subtitles كل ثلاثة أسابيع أَو كل إسبوعين أَو أربعة، أو أي اسبوع سيموت واحد مننا
    Wir wollten die Bilder von uns an den Fjorden zeitgleich im Fernsehen zeigen. TED أردنا هذه الصورة لنا على الزقاق البحري وعلى الشاشة في الوقت ذاته.
    Wir wissen alle, dass das nicht gut ausgeht! Keiner von uns kann hier gewinnen! Open Subtitles جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا، ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا
    (TV) Wir stecken in einer Krise, und sie geht nach Hollywood. Sie wird niemals eine von uns sein. Open Subtitles لن تكون أبداً واحِدةً مِنّا إنها ليست مِن هُنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد