The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
The fear of reprisals further prevents the use of these mechanisms. | UN | ويزيد الخوف من الانتقام من الإحجام عن استخدام هذه الآليات. |
These repressive measures have created a climate of fear among civil society. | UN | وقد أوجدت هذه التدابير القمعية مناخاً من الخوف داخل المجتمع المدني. |
Meanwhile, those who cannot afford that level of consumption live in the fear that tomorrow things will be even worse. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيش أولئك الذين لا يستطيعون تحمل هذا المستوى من الاستهلاك في خوف من غدٍ أسوأ. |
Through the process of learning and dialogue people consciously internalized the holistic vision of human rights to overcome fear and want. | UN | ومن خلال عملية التعلم والحوار، يتمثل الناس عن وعي الرؤية الشاملة لحقوق الإنسان من أجل التغلب على الخوف والعوز. |
A plethora of crimes are listed in the criminal law, which helps to bolster the regime and instrumentalizes the fear factor. | UN | ويتضمن القانون الجنائي طائفة لا حصر لها من أحكام الجرائم، والتي تساعد على توطيد أركان النظام وإعمال عنصر الخوف. |
They may be exploited as forced labour, and their access to minimum labour rights may be limited by fear of denouncement. | UN | إذ يمكن استغلالهن في أعمال السخرة، وتكون فرص حصولهن على الحد الأدنى من حقوقهن محدودة بسبب الخوف من الافتضاح. |
Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. | UN | ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز. |
We must insist that the future does not belong to fear. | UN | يجب علينا أن نصر على ألا يخيّم الخوف على المستقبل. |
It is fear of democracy, just as happened in Honduras. | UN | إنه الخوف من الديمقراطية، تماما كما حدث في هندوراس. |
It creates an atmosphere of collective fear and intolerance. | UN | فهو يخلق جوا من الخوف والتعصب بصورة جماعية. |
Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
Very often, they do not have the power to defend their rights because of fear, ignorance or vulnerability. | UN | وإنهم في كثير من الأحيان غير قادرين على الدفاع عن حقوقهم بسبب الخوف والجهل أو الضعف. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
And it must do so without fear or favour. | UN | ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة. |
All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. | UN | ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة. |
Ten years later, I fear many of them might say the same. | UN | وبعد مرور عشر سنوات، أخشى أن الكثيرين منهم سيقولون الشيء نفسه. |
It is really the fear of the unseen part of the iceberg that is causing continued crisis and turbulence. | UN | والخوف من الجزء الذي لم نره بعد من جبل الجليد هو ما يسبب حقيقة الأزمة المستمرة والتقلب. |
The first was that victims did not report for personal reasons, largely through fear of retaliation by criminal groups. | UN | العامل الأول هو أن الضحايا لا يبلغون عن الجريمة لأسباب شخصية، غالبا لأنهم يخشون انتقام الجماعات الاجرامية. |
Others are reluctant to come forward for fear of reprisals. | UN | ويتردد آخرون في الإفصاح عن حالتهم خشية التعرض للانتقام. |
Counsel concludes that the author has thus sufficient reason to fear for his life if he is returned to China. | UN | وتخلص المحامية إلى أنه يوجد لدى مقدم البلاغ سببا كافيا للخوف على حياته إذا ما عاد إلى الصين. |
Many women in Turkmenistan fear divorce because society and employees do not welcome divorced women and their children. | UN | وفي تركمانستان تخشى الكثير من النساء الطلاق لأن المجتمع وأصحاب العمل لا يقبلون بالنساء المطلقات وأطفالهن. |
Those employed harbour a nagging fear of an unknown future. | UN | ولدى من يعمل منهم مخاوف ملحة من مستقبل مجهول. |
The witnesses declined to testify for fear of reprisals. | UN | ورفض الشهود الإدلاء بشهادتهم خوفاً من الأعمال الانتقامية. |
Mr. Bennett expressed his fear that during the construction of the fence, human remains might inadvertently have been exposed. | UN | وذكر السيد بنيت أنه يخشى أن يكون قد تم تعرية رفات بشرية بغير قصد أثناء بناء السياج. |
I don't fear disease of the skin or the flesh. | Open Subtitles | أنا لا أخاف من مرض الجلد أو نبوي فلوريدا. |
fear of God ran deep. You'd have liked her. | Open Subtitles | كانت تخاف الرب من سويداء قلبها كنت لتحبها |
The fear expressed by some regarding the security of East Timorese students in Indonesian institutions of higher learning has been proved to be unfounded. | UN | وقد ثبت أن المخاوف التي أعرب عنها البعض إزاء أمن طلاب تيمور الشرقية في مؤسسات التعليم الإندونيسية لم يكن لها ما يبررها. |