ويكيبيديا

    "from those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تلك
        
    • من هذه
        
    • عن تلك
        
    • عن هذه
        
    • من هؤلاء
        
    • من هذين
        
    • من أولئك
        
    • من هاتين
        
    • من الأشخاص
        
    • عن احتياجات
        
    • ممن
        
    • من الخدمات
        
    • من الجهات
        
    • عن أولئك
        
    • من الذين
        
    Participants took note of the importance of such capacity-building, given the wide range of benefits that could be derived from those activities. UN وأحاط المشاركون علماً بأهمية أنشطة بناء القدرات من هذا القبيل نظرا لاتساع نطاق المنافع التي يمكن جنيها من تلك الأنشطة.
    The number of people benefiting from those satellites is growing. UN كما يزداد عدد الناس الذين يستفيدون من تلك السواتل.
    After this issue was raised, the Investment Management Division got the updated records from those funds, showing no evidence of impairment. UN وعقب إثارة هذه المسألة، تلقت الشعبة السجلات المستكملة من هذه الصناديق، ولم تُظهر السجلات أي دليل على انخفاض القيمة.
    For this reason, actual results may differ from those estimates. UN ولهذا السبب، قد تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Withdrawal did not exempt a country from those obligations. UN فالانسحاب لا يعفي أي بلد من تلك الالتزامات.
    Withdrawal did not exempt a country from those obligations. UN فالانسحاب لا يعفي أي بلد من تلك الالتزامات.
    Neither has the Government of Liberia reported revenues received from those companies. UN كما لم تبلغ حكومة ليبريا عن استلام عائدات من تلك الشركات.
    We draw food and derive livelihoods from those sources of valuable resources. UN ونحن نحصل على الطعام ونكسب قوتنا من تلك المصادر للموارد القيمة.
    That trend was partly encouraged by the perceived possibility of filling job vacancies created by extensive emigration abroad from those areas. UN وقد تعزز هذا الاتجاه جزئياً بإمكانية ملء الشواغر الوظيفية الناشئة عن الهجرة الواسعة النطاق من تلك المناطق إلى الخارج.
    from those experiences we present templates of what can be replicated elsewhere. UN ونقدم انطلاقا من هذه الخبرات نماذج يمكن استنساخها في أماكن أخرى.
    Criminal justice practitioners, and all relevant Government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Neither Israel nor the work of those institutions benefited from Israel's withdrawal from those mechanisms. UN ولا يمكن لإسرائيل ولا لعمل هذه المؤسسات أن تستفيد من انسحاب إسرائيل من هذه الآليات.
    The legacy of these practices is also worthy of our consideration, as are the problems resulting from those practices. UN كما يستحق إرث هذه الممارسات أن ننظر فيه، شأنه في ذلك شأن المشاكل الناجمة عن تلك الممارسات.
    The losses resulting from those climatological events amounted to $9.721 billion. UN والخسائر الناجمة عن تلك الحالات الجوية بلغت 9.721 بليون دولار.
    It should be carried out independently from those responsible for programme operations and the results it seeks to evaluate. UN وينبغي أن يجري بصورة مستقلة عن تلك التقييمات المسؤولة عن العمليات البرنامجية والنتائج التي تسعى إلى تقييمها.
    The consensus document that had emerged from those discussions would be a useful input for the Conference. UN وأضاف أن وثيقة توافق الآراء التي انبثقت عن هذه المناقشات ستمثل مدخلاً مفيداً في المؤتمر.
    But we are finally free from those evil men. Open Subtitles و لكننا تخلصنا من هؤلاء الأشرار في النهاية
    We know from those great events that it is what follows on that makes the real difference. UN ونحن نعرف من هذين الحدثين العظيمين أن الخطوات التي تليها هي التي تُحدث الفرق الحقيقي.
    The author submits that he has never received assistance from those lawyers. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لم يتلق أي مساعدة من أولئك المحامين.
    In the past, UNRWA benefited from 55 personnel funded from those two agencies. UN وقد كانت الأونروا في الماضي تستفيد من خدمات 55 موظفا مموّلين من هاتين الوكالتين.
    I don't field many interview requests from those in your position. Open Subtitles لا أتلّقى الكثير من طلبات المقابلات من الأشخاص بمثل مركزك.
    Women are a very disadvantaged group and often victims of abuse and violence, and their needs are usually very different from those of men. UN والنساء فئة مستضعفة للغاية وغالبا ما تقعن ضحايا للاعتداء والعنف، كما أن احتياجاتهن تختلف عادة عن احتياجات الرجال.
    Such new thinking will arise from those who are educated and trained today. UN وذلك الفكر الجديد سينبعث ممن يجري تثقيفهم وتدريبهم اليوم.
    Conference services were to be provided from those reserved for the General Assembly and would be serviced within existing resources. UN وستقدم خدمات المؤتمرات من الخدمات المخصصة للجمعية العامة وستوفر في حدود الموارد الحالية.
    The Council requested the Secretary-General to seek additional information from those who had not yet submitted their views. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام التماس معلومات إضافية من الجهات التي لم تقدم آراءها حتى الآن.
    Safety first. Anyzhing to get away from those bums. Open Subtitles الأمان قبل أي شيء لتبتعدي عن أولئك الوحوش
    We would certainly be interested in hearing from those who called for more time 20 months ago as to whether they would agree that the moment for action has now arrived. UN وسنكون حتما مهتمين بأن نسمع من الذين طالبوا بوقت أطول، قبل 20 شهرا، ما إذا كان موعد العمل قد حان الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد