The Committee has also highlighted the importance of cross-cutting issues, such as the prevention of genocide and other mass atrocities. | UN | وقد سلطت اللجنة الضوء أيضا على القضايا المتداخلة، من قبيل منع الإبادة الجماعية وغيرها من الأعمال الوحشية الجماعية. |
Parliamentary documentation: report of the High Commissioner on mass exodus | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوضة السامية عن الهجرات الجماعية |
Denying or stripping them of citizenship can be an effective method of compounding their vulnerability, and can even lead to mass expulsion. | UN | ويمكن أن يشكل حرمانها من الجنسية أو تجريدها منها أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي. |
Projects under the weapons of mass destruction programme are described below. | UN | وترد أدناه المشاريع المندرجة في إطار برنامج أسلحة الدمار الشامل. |
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
Most missing persons had been found in mass and individual graves. | UN | وقد تم العثور على معظم المفقودين في مقابر جماعية وفردية. |
A coordinated effort of several countries could generate the necessary critical mass. | UN | ويمكن الحصول على الكتلة الحرجة اللازمة بجهد منسق بين عدة بلدان. |
The mass media have been used to keep victims informed. | UN | :: ولتنوير الضحايا، تم اللجوء إلى وسائط الإعلام الجماهيرية. |
This is an abject and clear call for mass murder and genocide. | UN | إن هذا التعبير هو دعوة فاضحة إلى القتل الجماعي والإبادة الجماعية. |
They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur. | UN | إنها توجد الظروف المؤدية إلى الهجرات الجماعية التي ستحدث لا محالة. |
This is particularly evident in rapid and simultaneous mass population movements. | UN | ويظهر ذلك بوضوح خاص في حركات السكان الجماعية السريعة والمتزامنة. |
Stripping them of citizenship can be an effective method of compounding their vulnerability, and even lead to mass expulsion. | UN | ويمكن أن يشكل تجريدها من الجنسية أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرِّضها للطرد الجماعي. |
A regrettable misuse of brainpower contributes to the technological development of weapons of mass destruction and other weaponry. | UN | ومن المؤسف أن الأدمغة يساء استخدامها فتساهم في التطوير التكنولوجي لأسلحة الدمار الشامل وغيرها من الأسلحة. |
That vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. | UN | وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل. |
The mass media campaign covers Radio spots, TV spots, Billboards and Posters. | UN | وتشمل حملة وسائط الإعلام الجماهيري فقرات إذاعية، وفقرات تليفزيونية، ولوحات وملصقات. |
Transparency in the operations of the Council is ensured through regular meetings and openness to mass media. | UN | وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري. |
He was also told that Kuwait would like to restart investigations in early 2009 at a mass grave site in Iraq. | UN | كما قيل له إن الكويت تود أن تستأنف تحقيقاتها في مطلع عام 2009 في موقع مقبرة جماعية في العراق. |
Approximately 68 per cent of the population lives in malaria-prone areas, and 75 per cent of the country's land mass is malaria-infested. | UN | ويعيش قرابة 68 في المائة من السكان في مناطق معرضة لخطر الملاريا، و 75 في المائة من الكتلة البرية للبلد موبوءة بالمرض. |
G. Component seven: strengthening the role of the mass media | UN | زاي ـ العنصر السابع: تعزيز دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية |
(GTN-G) Glaciers mass balance and length, also ice sheet mass balance | UN | توازن كتلة الأنهار الجليدية وطولها، وكذلك توازن كتلة الصفيحة الجليدية |
Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. | UN | ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق. |
Her acts were wrongly qualified by the court as an organized mass event. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن المحكمة أخطأت في توصيف أعمالها بأنها تنظيم لمناسبة جماهيرية. |
Respecting the independence of the mass media was important and mass media were a reflection of society. | UN | وقالت إن احترام استقلال وسائط الإعلام من الأهمية بمكان وإن وسائط الإعلام هي انعكاس للمجتمع. |
Every day after mass they go to Piero for a snack. | Open Subtitles | كل يوم بعد القداس يذهبن الى بييرو لأكل الوجبات الخفيفه |
On day seven, mass and Bueno run into a big problem. | Open Subtitles | في اليوم السابع كان ماس و بوينو في مشكلة كبيرة |
It asked questions about human rights defenders and the law on mass events. | UN | وطرحت أسئلة بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وقانون التجمعات العامة. |