ويكيبيديا

    "of customary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرفي
        
    • العرفية
        
    • عرفي
        
    • عرفية
        
    • العرفيين
        
    • العُرفي
        
    • آمرة من
        
    • المدارة بالنظام التقليدي
        
    Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. UN إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. UN ولا يُحترم دوماً مبدأ عدم الإعادة القسرية وهو حجر الأساس للحماية الدولية وقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    While the Convention contained express references to jus cogens, it appeared in the shape of customary law. UN ولئن تضمنت الاتفاقية إشارات صريحة إلى القواعد الآمرة، فقد اتخذت تلك القواعد شكل القانون العرفي.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    The Customs Recognition Act 1963 regulates the usage of customary practices. UN وينظِّم قانون الاعتراف بالأعراف لعام 1963 اللجوء إلى الممارسات العرفية.
    The practice of States had been historically and still was central to the formation of customary international law. UN فممارسة الدول كانت، ولا زالت، تؤدي من الناحية التاريخية دورا محوريا في نشأة القانون الدولي العرفي.
    Similarly, they should echo the norms of customary international law. UN وبالمثل، ينبغي أن تظهر أيضاً معايير القانون الدولي العرفي.
    Such matters include the status of customary law and marriage rights. UN وتشمل هذه المسائل أيضا حالة القانون العرفي والحقوق المتعلقة بالزواج.
    Current application of customary Law sometimes still reflects the same connotation. UN والتطبيق الحالي للقانون العرفي ما زال يعكس أحيانا نفس المعنى.
    The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. UN وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي.
    The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. UN وتعد فكرة المشاركة في مثل هذه الأفعال والمساعدة عليها، حتى بالوسائل غير المباشرة، جزءاً من القانون العرفي.
    This is not to say that the Articles are a treaty or even themselves a part of customary law. UN ولا يعني ذلك أن المواد تعتبر معاهدة أو أنها تشكل في حد ذاتها جزءا من القانون العرفي.
    Certain aspects of customary law operate to protect human rights principles. UN وتسهم بعض جوانب القانون العرفي في حماية مبادئ حقوق الإنسان.
    It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    The prohibition against torture and other ill-treatment is a long-standing and fundamental norm of customary international law. UN فحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة قاعدة أساسية عريقة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The Working Group had not considered it necessary to delve further into the question of customary international law. UN ورأى الفريق العامل أنه ليست هناك ضرورة للخوض أكثر من ذلك في مسألة القانون الدولي العرفي.
    The obligation to extradite or prosecute could not currently be regarded as a rule or principle of customary international law. UN ولا يمكن اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حالياً على أنه قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    However, the Committee must avoid giving the impression that it was sanctioning all types of customary court. UN ولكنه قال إن اللجنة يجب أن تتفادى إعطاء الانطباع بأنها تجيز جميع أنواع المحاكم العرفية.
    She suggested that decisions by the courts of customary law should be systematically submitted to an ordinary court for approval. UN واقترحت المتحدثة في الختام أن تخضع قرارات المحاكم العرفية بانتظام لموافقة محكمة عادية.
    It was a rule of customary origin but established by treaty law. UN والواقع أن اﻷمر يتعلق بقاعدة ذات أصل عرفي كرسها القانون الاتفاقي.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    However, the draft bill on the registration of customary marriages and divorces would give property rights to women in all types of marriage. UN غير أن مشروع قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين يعطي حقوق الملكية إلى المرأة في جميع أنواع الزواج.
    It should also consider the role of unilateral acts of States in the development of customary law. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في دور اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد في تطوير القانون العُرفي.
    The right of self-determination is the underpinning of all other human rights, as is recognized by its inclusion in article 1 common to both international covenants on human rights, and also by its status as a peremptory norm of customary international law. UN والحق في تقرير المصير هو الحق الأساسي لجميع حقوق الإنسان الأخرى، كما هو معترف به من خلال إدراجه في المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وكذلك بصفته قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    These assurances were placed at risk by continuing deforestation and by the Land Titles Registration Act 2008, which had changed the relationship of Samoans with the land from custodianship to proprietorship, and jeopardises the retention of customary land. UN وهذه الضمانات معرضة للخطر بسبب استمرار إزالة الغابات وبسبب قانون تسجيل ملكية الأرض لعام 2008 الذي غيَّر علاقة أهالي ساموا بالأرض من كونهم أوصياء عليها إلى كونهم مالكين لها وعرَّض للخطر الاحتفاظ بالأراضي المدارة بالنظام التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد