Mis amigos dicen compadecerme, pero a mis espaldas... sé que me desprecian. | Open Subtitles | أصدقائي يظهرون تعاطفاً ولكن من وراء ظهري أعرف بأني مُحتقر |
No vuelvas a tener asuntos con ningún miembro de mi familia a mis espaldas. | Open Subtitles | لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي من وراء ظهري |
No sé si me subleva más la imbecilidad que hicieron o que se la mandaran a mis espaldas. | Open Subtitles | لا أعرف ما هو الأسوأ .. تلك الفعلة الغبية أم أنكما تصرفتما من وراء ظهري |
Ni siquiera me importa que le dijeras a mis espaldas que viniera a verme. | Open Subtitles | انا حتى لا أمانع أن تتسللي من خلف ظهري وتطلبي منها مقابلتي |
Sí. bien, dile a Lisa si se ha acostado con mi esposo a mis espaldas, | Open Subtitles | نعم. حسنا , قل لليزا اذا لم تكن تعاشر زوجي من وراء ظهري |
Tiendo a creer más en lo que es dicho a mis espaldas, que de frente. | Open Subtitles | فأنا اثق بالكلمات التي اسمعها من وراء ظهري أكثر من التي تقال أمامي |
Sí, así las flacuchas como ustedes no lo hacen a mis espaldas. | Open Subtitles | نعم, لكي لا يقلن نحيلات أمثالكن ذلك من وراء ظهري |
¿Yo dije algo cuando tú comenzaste a amara mi novio a mis espaldas? | Open Subtitles | هل قلت شئ عندما بدأتي بحب حبيبي من وراء ظهري ؟ |
Me engañaste... fuíste a mis espaldas y tomáste algo que no pertenecía, Donny. | Open Subtitles | لقد خدعتني من وراء ظهري واخذت شيئاً ليس ملككُ , دوني |
Sr. y Sra. Grant, si quieren otro abogado, les haré una lista con otros abogados, pero no lo hagan a mis espaldas. | Open Subtitles | سيد غرانت، سيدة غرانت إذا كنتما تريدان محاميًا آخر فسأحضر لكما قائمة محامين لكن لا تتصرفا من وراء ظهري |
Francisco hizo un doble trato a mis espaldas. Buscando grano en otros nobles franceses. | Open Subtitles | صفقات فرانسيس من وراء ظهري، التواصل مع النبلاء الفرنسيين للحصول على القمح |
Pero ir hablando de mi a mis espaldas no me hace sentir mejor. | Open Subtitles | لكن يتحدثون عني وراء ظهري لا تجعلني أشعر بأي المكسرات أقل. |
El Consejo de Seguridad también reiteró su apoyo a mis gestiones de buenos oficios y afirmó su compromiso con la soberanía y la integridad territorial de Myanmar. | UN | وكرر مجلس الأمن أيضاً دعمه لدور المساعي الحميدة التي أبذلها وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية. |
En este sentido, señalé a ambos dirigentes las expectativas de los miembros del Consejo en el sentido de que las negociaciones conjuntas logren unos progresos considerables, así como su determinación de seguir examinando la cuestión de Chipre con carácter permanente y de prestar su apoyo activo a mis esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت لكلا الزعيمين توقع أعضاء المجلس بأن تسفر المفاوضات المشتركة المستأنفة عن إحراز تقدم كبير، وكذلك تصميمهم على إبقاء مسألة قبرص قيد نظرهم بصفة مستمرة وتقديم دعمهم النشط لما أبذله من جهود. |
¡Sigo fiel a mis cereales ahora mismo! | Open Subtitles | مازلت مؤمن بكورن فليكس بلدى حتى الان! |
¿Fuiste a mis espaldas e hiciste que mis mejores amigos me mintieran? | Open Subtitles | لذلك ذهبت من ورائي وجعلت أفضل اصدقائي يكذبوا عليّ ؟ |
Yo sé lo que quiere la loca, al igual que sé que has estado hablando con ella a mis espaldas. | Open Subtitles | انا اعرف ما تريده تلك المرأه المجنونه مثلما اعرف انك تتحدثين اليها دون علمى |
Pero me mantuvo viva para proteger a mis niñas de todos los demonios que las persiguieron de niñas. | Open Subtitles | لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال |
He defraudado a mis buenos amigos que me han dejado quedarme en Tejas Verdes de prueba, aunque no sea un varón. | Open Subtitles | لقد جلبت العار لأصدقائي الجيدين الذين أبقوني في الجملونات الخضر على سبيل التجربة, بالرغم من أنني لست بصبي. |
a mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. | TED | عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس. |
Tenía tanto miedo de que se llevaran a mis hijos que ya no me atrevía a hacer nada. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
Quiero llamar a la reflexión sobre este punto a mis colegas centroamericanos. | UN | وأناشد زملائي في أمريكا الوسطى أن يفكروا في هذه المسألة. |
No puedo. No puedo traicionar a mi país, mi juramento, a mis amigos. | Open Subtitles | لا , لا يمكنني أن أخون بلدي و قسمي و أصدقائي |
Deja en paz a mis clientes, ¿sí? | Open Subtitles | يجب عليك ترك زبائني و شأنهم,اتفقنا؟ |
Me agarraron a mí y a mis seis hermanas de 15, 16, 17, 19, 20 y 24 años de edad. | UN | واقتادوني وأخواتي الست اللاتي كانت أعمارهن 15 و 16 و 17 و 19 و 20 و 24 سنة. |