ويكيبيديا

    "abrir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فتح
        
    • لفتح
        
    • أفتح
        
    • يفتح
        
    • نفتح
        
    • بفتح
        
    • تفتح
        
    • افتح
        
    • تفتحي
        
    • افتتاح
        
    • وفتح
        
    • فتحه
        
    • فتحها
        
    • مفتوحة
        
    • تفتحين
        
    Además de reabrir el puente de Maslenica, Croacia tiene la intención de abrir al tráfico civil el cercano aeropuerto de Zemunik. UN وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية.
    La experta no pudo constatar que se hubiera decidido abrir expediente con estas denuncias graves para llevar a cabo las investigaciones pertinentes. UN ولم تتمكن الخبيرة من معرفة ما إذا كان قد تقرر فتح دعوى بشأن هذه التصريحات الخطيرة للقيام بالتحقيقات الواجبة.
    Pese a las limitaciones financieras, el Gobierno proyectaba abrir otras comisarías de ese tipo en todo el país. UN ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد.
    Entre tanto, los dos centros de Etiopía continúan viento en popa, y hay planes en marcha para abrir un tercer centro en Adigrat. UN وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات.
    -La Srta. Stacy me hizo prometerle no abrir ningún libro, para no ponerme nerviosa. Open Subtitles السيدة ستيسي جعلتني أعدها ان لا أفتح كتاباً حتى لا أصاب بالتوتر
    Se trataba de un logro importante que debía abrir nuevas vías de cooperación internacional en materia de derechos humanos. UN وكان هذا إنجازا هاما من شأنه أن يفتح سبلا جديدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Según la fuente, las autoridades israelíes tenían intenciones de abrir canteras y de asentar a canteros en esa zona rocosa. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    Además, está en proyecto una ordenanza por la que se exige la licencia municipal para abrir y regentar centros de cuidado del niño. UN إضافة إلى ذلك، يوجد أمر ملكي في المجلس ينص على أن فتح وإدارة مرفق لرعاية اﻷطفال يتطلب ترخيصاً من بلدية.
    Algunos de estos trabajos eran necesarios para que un número suficiente de escuelas pudiera abrir en el otoño de 1991. UN وكان بعض من هذه الأعمال مطلوباً حتى يمكن فتح عدد كاف من المدارس في خريف عام 1991.
    Hasta hace poco, sin embargo, se producían disparidades entre los idiomas cuando los usuarios deseaban abrir, cortar y pegar documentos. UN وفي الماضي، كانت هناك تفاوتات بين اللغات عندما يرغب المستعملون في فتح الوثائق واستخدام طريقة القص واللصق.
    En promedio, el PNUD se demoró 53 días en abrir y evaluar las ofertas. UN وكان متوسط الوقت الذي مر قبل فتح العطاءات وتقييمها هو 35 يوما.
    En promedio, el PNUD se demoró 53 días en abrir y evaluar las ofertas. UN وكان متوسط الوقت الذي مر قبل فتح العطاءات وتقييمها هو 35 يوما.
    Sin embargo, es evidente que el abrir simplemente la puerta a las IED no traerá consigo el desarrollo económico del país. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    Pronto se hizo evidente que se debía abrir ese proceso para responder a las exigencias cada vez mayores de transparencia y universalidad. UN وسرعان ما أصبح واضحا أنه لا بد من فتح العملية بغية الاستجابة للمطالبات المتزايدة من أجل توافر الشفافية والعالمية.
    Afirma que el propio Yasser Arafat podría volver a abrir su caso. UN ويدَّعي أن ياسر عرفات نفسه قد يعيد فتح ملف القضية.
    En el segundo caso, tras una evaluación interna se determinó que no había elementos suficientes como para abrir una investigación. UN أما بالنسبة للقضية الثانية، فقد تقرر بعد بحثها داخليا أن عناصر القضية ليست كافية لفتح تحقيق فيها.
    Ia gente me abrió las puertas, y he trabajado duro para abrir puertas. Open Subtitles أناسٌ فتحوا الأبواب لي, وأنا أعمل جاهداً لكي أفتح أبواباً لكَ
    No redunda en interés de nadie volver a abrir esta caja de Pandora. UN ولن يكون من مصلحة أي أحد أن يفتح أبواب جهنم جديدة.
    Sólo de esta manera podremos abrir la fuente de energía productiva y creativa que abunda en el continente americano. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن لنا أن نفتح أبواب مستودع الطاقة المنتجة والخلاقة التي تزخر بها اﻷمريكتان.
    No tenía autoridad para decidir abrir al tráfico una calle de Beirut y no dio ninguna orden respecto del traslado de los vehículos. UN وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر.
    Otra delegación opinó que una nueva ronda de negociaciones en la OMC serviría para abrir los mercados a nuevos bienes y servicios. UN ورأى وفد آخر أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تفتح الأسواق لمزيد من السلع والخدمات.
    ¿Vas a sentarte contra la pared para que asi pueda abrir la puerta? Open Subtitles هل ستجلس عند الجدار حتى افتح ..الباب وأضع الطعام لك ..
    Y que no puedas abrir los ojos para ver eso, te hace ser algo inexperimentada. Open Subtitles وكونُكِ لم تفتحي عينيكِ لتري هذا يجعلُ منكِ أنتِ ضعيفةَ الخبرةِ بعضَ الشيء
    Malí. Este país ha empezado a adoptar medidas para diversificar el acceso al mar y abrir regiones del interior a los principales centros comerciales. UN مالي: يتخذ هذا البلد خطوات من اجل تنويع إمكانية وصوله إلى البحر، وفتح مناطق في الداخل تربط بالمراكز التجارية الرئيسية.
    Si se cierra la puerta, no la puedo abrir y salir de este cuarto. Open Subtitles إذا الريح أغلقت هذا الباب ,فلن أتمكن من فتحه و مغادرة الغرفة
    De los 103 frascos importados, el Iraq declaró haber utilizado 13 y entregó 90 sin abrir a los inspectores de las Naciones Unidas. UN ومن بين القنينات الـ 103 المستوردة، أقر العراق باستخدام 13 منها، بينما سلمت 90 إلى مفتشي الأمم المتحدة قبل فتحها.
    No deberán abrir la boca... pero sí los ojos y los oídos. Open Subtitles ومن الأفضل لكم أن تبقوا أفواهكم مغلقة. وأعينكم وآذانكم مفتوحة.
    Sólo tienes que congelar a los guardas y abrir la celda de Prue. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو تجميد الحرَّاس ثم تفتحين زنزانة، برو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد