ويكيبيديا

    "amplia gama de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسعة من
        
    • عريضة من
        
    • واسع من
        
    • واسعة النطاق من
        
    • الواسعة من
        
    • كبير من
        
    • مجموعة من
        
    • مجموعة كبيرة من
        
    • أوسع من
        
    • العريضة من
        
    • النطاق الواسع من
        
    • واسعاً من
        
    • المجموعة الكبيرة من
        
    • واسعة التنوع من
        
    • طائفة من
        
    Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    En los últimos 19 años se han diseñado y conservado una amplia gama de materiales y métodos de información pública. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استحدثت مجموعة واسعة من المواد والنهج اﻹعلامية استمر إصدارها خلال السنوات التسع عشرة الماضية.
    De hecho el tema 3 podría abarcar una amplia gama de cuestiones de la economía y el desarrollo mundial. UN وأكد أن البند ٣ يمكن أن يغطي في الواقع طائفة واسعة من قضايا الاقتصاد العالمي والتنمية.
    No obstante, los organismos internacionales siguen empleando una amplia gama de enfoques, conceptos y definiciones diferentes, según sus propios intereses. UN بيد أن الوكالات الدولية لا تزال تستخدم طائفة عريضة من النهج والمفاهيم والتعاريف المختلفة وفقا لاهتماماتها المحددة.
    Los problemas que se encontraron abarcaron una amplia gama de procedimientos, procesos, organización y actitudes. UN وكانت المشاكل التي تم تحديدها متصلة بنطاق واسع من اﻹجراءات، والعمليات، والتنظيم والثقافة.
    También existe la posibilidad de ue una amplia gama de respuestas nacionales tenga como resultado la creación y acumulación de capacidades tecnológicas en esos países. UN أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها.
    Por lo común habrá una amplia gama de posibilidades que la comunidad internacional podrá utilizar. UN وعــادة ما تكون هناك طائفة واسعة من خيارات العمل المتاحة أمام المجتمع الدولي.
    El personal de la Secretaría ha tenido a su disposición una amplia gama de programas. UN فقد جرى توفير طائفة واسعة من البرامج للموظفين في كافة أنحاء الأمانة العامة.
    Esta situación facilitaría la perpetración de una amplia gama de violaciones de los derechos humanos, como se expone más adelante. UN وهذا الوضع من شأنه أن ييسر ارتكاب طائفة واسعة من انتهاكات حقوق اﻹنسان على النحو المبيﱠن أدناه.
    Tuvo lugar un intercambio profundo de opiniones sobre una amplia gama de problemas internacionales. UN وقد تبادل الجانبان اﻵراء بصورة متعمقة بشأن طائفة واسعة من المشاكل الدولية.
    Se trata de un proceso global que entraña una amplia cooperación interinstitucional respecto de una amplia gama de cuestiones. UN وتلك عملية متكاملة تشمل التعاون الواسع النطاق فيما بين الوكالات فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا.
    La cobertura del seguro de inversión tiende a abarcar una amplia gama de riesgos políticos. UN ومن الممكن توسيع تغطية التأمين على الاستثمارات لتشمل طائفة واسعة من المخاطر السياسية.
    Muchas adolescentes están casadas, por lo que necesitan tener acceso a una amplia gama de información y servicios de salud reproductiva. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Todos los años recibe docenas de denuncias en relación con una amplia gama de temas. UN ويتم تلقي العديد من تلك الشكاوى المتعلقة بطائفة واسعة من الموضوعات كل عام.
    A lo largo del tiempo, la demanda de asistencia de los ESP ha aumentado en una amplia gama de especialidades técnicas. UN وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية.
    El UNIDIR cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia gama de organizaciones. UN وينظم المعهد عددا من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع نخبة واسعة من المنظمات الأخرى.
    En la Constitución de Etiopía se establece una amplia gama de derechos de los niños. UN وأشارت إلى أنه يتم إدماج مجموعة عريضة من حقوق الطفل في الدستور اﻹثيوبي.
    Esto también se aplica a una amplia gama de políticas o programas sectoriales. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    La defensa en profundidad, o por capas, es un concepto estratégico empleado en una amplia gama de ámbitos relacionados con la seguridad. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    Además, ha contribuido a un adelanto considerable en cuanto a una amplia gama de cuestiones económicas y sociales. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    En el debate posterior, los participantes se centraron en la amplia gama de cuestiones mencionadas en la intervención principal. UN في المناقشة التي تلت ذلك، ركز المشاركون على الطائفة الواسعة من المسائل التي شملتها الكلمة الرئيسية.
    También hay una amplia gama de niveles de relación entre las oficinas nacionales de estadística y las comunidades geoespaciales en cada país. UN وثمة أيضا تفاوت كبير من بلد إلى آخر في مستويات التعاون بين المكتب الوطني للإحصاءات وفئة أخصائيي البيانات المكانية.
    No obstante, se dispone de una amplia gama de opciones para mitigar las consecuencias indeseables para la atmósfera. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    Los cursos abarcaron una amplia gama de oficios mecánicos, eléctricos y de construcción. UN وقد شملت الدورات مجموعة كبيرة من المهن الميكانيكية والكهربائية ومهن البناء.
    Tomamos nota con satisfacción de que los programas futuros se expandirán substancialmente para incorporar una amplia gama de materias pertinentes. UN وقد لاحظنا مع الارتياح أن برامج المستقبل ستشهد توسعا كبيرا لتشمل طائفة أوسع من المواضيع ذات الصلة.
    A un nivel más general, el programa de derechos humanos se incorporará más plenamente en la amplia gama de actividades de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى أعم، من المقرر إدماج برنامج حقوق اﻹنسان بصورة أكمل في الطائفة العريضة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Es difícil abarcar toda la amplia gama de actividades orientadas a ayudar a los grupos expuestos al VIH/SIDA. UN ومن الصعب الإلمام بهذا النطاق الواسع من الأنشطة لمساعدة المصابين بمرض الإيدز أو العدوى بفيروسه.
    La Constitución Federal también comprende una amplia gama de derechos económicos, sociales y culturales. UN كما أن الدستور الاتحادي يضم نطاقاً واسعاً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ninguno de ellos podría abarcar por sí solo la amplia gama de complejas actividades de que se trata. UN ولن يكون باستطاعة أي منها تغطية المجموعة الكبيرة من الأنشطة المعقدة المختلفة بمفردها.
    Esos recursos son insuficientes para el desempeño de la amplia gama de actividades que se desarrollan simultáneamente en la Organización. UN وهذه الموارد لا تكفي لتغطية مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة التي تسير في آن واحد داخل المنظمة.
    Whānau Ora mejorará el acceso de las mujeres maoríes a una amplia gama de servicios, incluida la atención de salud. UN وسيحسن ذلك النهج من إمكانية وصول نساء الماوري إلى طائفة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد