Muchos Estados, en Europa central por ejemplo, terminaron formando parte del bloque oriental contra la voluntad de sus pueblos. | UN | وجرى ضم العديد من الدول، في أوروبا الوسطى مثلا، إلى الكتلة الشرقية علــى غيــر مشيئــة شعوبها. |
Según las estimaciones del UNICEF, en las calles de los países del antiguo bloque soviético viven unos 20.000 niños. | UN | وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة. |
No se permitiría a nadie ningún otro sistema económico o político que el prescrito por el único bloque dominante. | UN | فلا يسمح بقيام نظام سياسي أو اقتصادي غير ما توصي به الكتلة الوحيدة المسيطرة على العالم. |
China no está aliada con ninguna Potencia importante ni pertenece a bloque militar alguno. | UN | والصين ليست حليفة ﻷية دولة كبرى، ولا تنتمي الى أية كتلة عسكرية. |
No se ha aliado con ninguna gran Potencia o bloque de poder, ni trata de formar su propio bloque. | UN | ولم تتحالف مع أي دولة كبرى أو كتلة دول، ولا تسعى إلى تكوين كتلة خاصة بها. |
El ex bloque del este y el África subsahariana están más alto que nosotros en cuanto a calidad y valor. | TED | تحتل دول الكتلة الشرقية السابقة والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى رتبا أعلى منا في الجودة والقيمة. |
De todos modos, estas niñas del bloque Este puede ser un problema. | Open Subtitles | على أي حال، فتيات هذه الكتلة الشرقية قد تكون مزعجة |
La disolución del bloque soviético favorece la apertura de una nueva era después de decenios de bipolaridad. | UN | إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي. |
En la plataforma electoral del bloque no figuraba ninguna propuesta para establecer el poder soviético en Letonia ni de adhesión a la Unión Soviética. | UN | ولم يكن برنامج الكتلة الانتخابي يتضمن أي طلب لاقامة السلطة السوفياتية في لاتفيا أو للانضمام الى الاتحاد السوفياتي. |
Según un informe reciente, las nuevas fronteras entreabiertas de los países del antiguo bloque oriental y de países en desarrollo han permitido que prospere un censurable mercado mundial de desechos. | UN | ووفقا لتقرير حديث، فإن حدود الكتلة الشرقية السابقة والبلدان النامية والتي أصبحت نفاذة مؤخرا قد ساعدت على ظهور سوق عالمية قبيحة عادة للاتجار في النفايات البيئية. |
Tras la caída del muro de Berlín y la desaparición del bloque comunista existe una situación nueva en el mundo. | UN | فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم. |
Y cada 10 minutos, algo así como el latido de una red, se crea un bloque con todas las transacciones de los últimos 10 minutos. | TED | وكل عشر دقائق، في ما يشبه النبض لشبكة ما، يتم خلق كتلة تحجز كل المعاملات التي تمت خلال العشر دقائق السابقة. |
... en lo que parecía un bloque de pisos encima de un Citroën viejo. | Open Subtitles | '.. في ما يبدو أنه كتلة من الشقق على رأس لسيتروين القديمة. |
Tengo unidades cubriendo el sector sudoeste así que comienza por el lado norte del bloque 700 y vuelve hacia atrás. | Open Subtitles | لدي وحدات يغطي القطاع الغربي، حتى يبدأ في نهاية شمال من كتلة 700 والعمل طريقك إلى الخلف. |
Sin duda salió atraído por el bloque de sal que puse atrás. | Open Subtitles | لا شك أن كتلة الملح التى وضعتها فى الخلف أجتذبته. |
El agua se congela al instante en una sólido bloque de hielo, y ni siquiera el viento puedo soplarlo. | Open Subtitles | الماء سيتجمد سريعا و يشكل كتلة صلبة من الجليد، حتى الرياح لا تستطيع أن تعصف به. |
También se realizaron algunos progresos en materia de infraestructura al finalizarse el bloque de la administración en la nueva prisión cercana a Monrovia. | UN | وأُحرز أيضا بعض التقدم في الهياكل الأساسية مع إتمام المبنى الإداري في السجن الجديد قرب منروفيا. |
El otro bloque principal de la oposición, el Frente Nacional del Afganistán, dirigido por Zia Masood, apoya también esos cambios en el sistema de gobernanza. | UN | كذلك تساند كتلة المعارضة الرئيسية الأخرى، وهي الجبهة الوطنية لأفغانستان، التي يقودها ضياء مسعود، إجراء هذه التغييرات في نظم الحكم. |
El valor de cada casa en este bloque cayó el día que desempaquetaron. | Open Subtitles | انخفضت قيمة كل منزل في هذا الحي ما إن يفرغون حقائبهم |
Bloque: 1341 Lote: 6 | UN | ممتلكات أجنبية المربع السكني: 1341 قطعة الأرض: 6 |
Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. | Open Subtitles | لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى |
Las pasarelas llevan directamente al otro bloque del edificio... y a la calle. | Open Subtitles | توصل الممرات القديمة إلى الجناح الآخر من البناية بشكل مباشر |
Informe sobre el procedimiento seguido en el registro de la casa No. 5, bloque No. 57, Arkawit | UN | تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت |
En el real este bloque de concreto pesará cerca de 300 toneladas y descansará sobre una delgada capa de aceite. | Open Subtitles | هذه القطعة من الإسمنت ستزن ثلاث مئة طن أو شيء كهذا وستستند على طبقة رقيقة من الزيت |
En el caso de una cesión en bloque de créditos por cobrar que guardan relación con varios Estados, es posible que se apliquen leyes múltiples a la ejecución. | UN | وعندما يتعلق الأمر بإحالة إجمالية تنطوي على مستحقات متصلة بعدة دول، فإن قوانين متنوعة يمكن أن تنطبق على الإنفاذ. |
Sr. Predrag Radic - bloque Patriótico Democrático | UN | السيد بريدراغ راديتش التكتل الوطني الديمقراطي |
¡Maldición, Percy, sal de una vez de mi bloque! | Open Subtitles | عليك اللعنه يا بيرسى أخرج من المكعب بحق الجحيم. |
El representante de los Estados Unidos pide que se sometan a votación registrada en bloque el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 2, 3 y 15 de la parte dispositiva. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 2 و 3 و 15 من المنطوق دفعة واحدة. |
Alarmas de incendio en el bloque D. Cerrando todas las puertas en la zona. | Open Subtitles | إنذارات حريق متكررة في المجمع د، جاري إغلاق جميع بوابات الحريق في المنطقة |