ويكيبيديا

    "con la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البعثة
        
    • تجاه البعثة
        
    • مع بعثة
        
    • مع مهمة
        
    • ببعثة
        
    • مع رسالة
        
    • إطار البعثة
        
    • مع المهمة
        
    • بالمهمة
        
    • على المهمة
        
    • استخلاص المعلومات من البعثة
        
    • بالمهمّة
        
    • دورها التنفيذي
        
    • عمل كل منها بهدف
        
    • تنفيذ المهمة
        
    Lógicamente, la Presidencia provisional debería garantizar el respeto de los derechos humanos, en cooperación con la Misión Internacional de Observación de los Derechos Humanos. UN ومن الطبيعي أن يتوقع منها أن تعمل على كفالة احترام حقوق اﻹنسان، وذلك بالتعاون مع البعثة الدولية لرصد حقوق اﻹنسان.
    No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir considerando ese asunto con la Misión cubana. UN وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب الى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها الى تحقيق هذا الهدف.
    20. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 18.012.400 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 19 supra; UN 20 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 400 012 18 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 19 أعلاه؛
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف.
    Insta a todos los afganos a que cooperen plenamente con la Misión Especial en sus esfuerzos por lograr ese objetivo. UN ويطلب إلى كل اﻷفغانيين أن يتعاونوا تعاونا كاملا مع البعثة الخاصة في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف.
    Lógicamente, los gobiernos provinciales deberían garantizar el respeto de los derechos humanos, en cooperación con la Misión Internacional de Observación de los Derechos Humanos. UN ومن الطبيعي أن يتوقع منها كفالة احترام حقوق اﻹنسان بالتعاون مع البعثة الدولية لرصد حقوق اﻹنسان.
    Los Estados Unidos seguirían cooperando con la Misión cubana para garantizar su seguridad y la de su personal. UN وستواصل الولايات المتحدة التعاون مع البعثة الكوبية لضمان أمنها وسلامة موظفيها.
    Nos complacerá poder colaborar estrechamente con la Misión que será enviada muy próximamente al Níger en el marco de esta iniciativa. UN ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة.
    No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir deliberando sobre ese asunto con la Misión cubana. UN وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر.
    Pidió al país anfitrión que siguiese efectuando consultas con la Misión cubana y expresó la esperanza de que esas consultas tuviesen resultados fructíferos. UN وأعرب عن أمله، وهو يناشد البلد المضيف أن يواصل مشاوراته مع البعثة الكوبية، في أن تأتي المشاورات ذات الصلة بنتائج مثمرة.
    También estaban cooperando con la Misión de China para asegurar que pudiera utilizar esos locales en condiciones de seguridad y no se injeriría en modo alguno en la ocupación por China del edificio. UN كما أنها تتعاون مع البعثة الصينية لكفالة استخدام المبنى بطريقة آمنة، ولا تتدخل بأي شكل في شغل الصين للمبنى.
    A pesar de otros contactos con la Misión Permanente, la invitación no se produjo. UN على أن الاتصالات التالية التي تمت مع البعثة الدائمة لم تسفر عن دعوة.
    Los equipos de la Misión a lo largo de la frontera confirmaron un aumento apreciable de la presencia militar en aquélla, al igual que una mayor cooperación con la Misión. UN وقد أكدت أفرقة البعثة على طول الحدود أن زيادة ملحوظة قد طرأت على الوجود العسكري على طول الحدود، كما أكدت تحسن التعاون القائم مع البعثة.
    26. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 2.903.700 dólares, del ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 25 supra; UN 26 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 700 903 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 25 أعلاه؛
    30. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 61.577.300 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 29 supra; UN 30 - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 577 61 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 29 أعلاه؛
    29. Decide que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se deduzcan de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondan en el saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascienden a un total de 39.078.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 28 supra; UN 29 - تقـرر أن تــخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 000 078 39 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2007، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 28 أعــلاه؛
    La Misión coordinaría sus actividades en estrecha colaboración con la Misión Civil Internacional. UN وسوف تقوم البعثة بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع بعثة المراقبين المدنيين.
    La visita se efectuó conjuntamente con la Misión del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social. UN وقد اضطلعت تلك البعثة بمهامها بالاشتراك مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, la ONUCI seguirá realizando patrullas coordinadas con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) en las zonas fronterizas. UN يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود.
    Cada misión se coordina con la Misión de las fuerzas especiales y la complementa. UN وكل من هذه المهام تتكامل وتناسق مع مهمة القوات الخاصة.
    Preguntó al representante del país anfitrión si la Misión debería ponerse en contacto primero con la Misión del país anfitrión o llamar directamente a la policía. UN وسأل ممثل البلد المضيف عما إذا كان ينبغي للبعثة أن تتصل في البداية ببعثة البلد المضيف أم أن تتصل مباشرة بالشرطة.
    Se suprimió la mayoría de los puestos de finanzas en la sede de la UNOPS y se elevó la categoría de los puestos, en consonancia con la Misión de la Oficina de convertirse en un proveedor de servicios de talla mundial a todos los niveles. UN وأُلغيت أغلب وظائف الشؤون المالية في مقر المكتب، وتم ترفيع الوظائف وجعلها متوافقة مع رسالة المكتب في أن يصبح مقدم خدمات عالمي المستوى من جميع الجوانب.
    Los detalles sobre el estado de la tasa de mortalidad materna se encuentran en el anexo VIII. Los detalles sobre los progresos logrados con la Misión Nacional en pro de la Salud en las Zonas Rurales se encuentran en el anexo IX. UN وترد تفاصيل عن حالة معدل وفيات الأمهات في المرفق الثامن. وترد تفاصيل عن التقدم المحرز في إطار البعثة الصحية الريفية الوطنية في المرفق التاسع.
    Tenemos que asegurarnos de que nada interfiera con la Misión. Open Subtitles علينا أن نتأكد من أنه لا يوجد هناك ما يتداخل مع المهمة التي بين أيدينا
    Considero que las acciones del Fondo son sumamente pertinentes en relación con la Misión general de la Corte y ameritan el apoyo financiero constante de Estados y otros donantes. UN إنني أعتبر الأعمال التي يقوم بها الصندوق وثيقة الصلة جداً بالمهمة العامة للمحكمة الجنائية الدولية، وهي تستحق استمرار الدعم المالي الذي تقدمه الدول والمانحون الآخرون.
    Sigan con la Misión. Ida, ¿y la fuente de energía? Open Subtitles عليكما بالتركيز على المهمة يا قوم عايده، ماذا عن مصدر الطاقة ؟
    :: 19 de abril de 2007: Reunión informativa oficiosa con la Misión sobre el terreno dedicada a un país concreto UN :: 19 نيسان/أبريل 2007: اجتماع غير رسمي مخصص لبلد محدد، استخلاص المعلومات من البعثة الميدانية
    Voy a volver a mi vida pacífica, tranquila, aunque degradante en el Buy More, así que divertíos con la Misión, y me encanta lo que habéis hecho con el sitio. Open Subtitles سأعودُ لحياتي المسالمة, الهادئة، والمهينة, في متجر "اشتر أكثر" لذا, استمتعا بالمهمّة وأعجبني مافعلتموه بهذا المكان حقّاً
    Por equipo ligero se entiende el equipo de apoyo a los contingentes, como el relacionado con los servicios de comidas, el alojamiento, los servicios de ingeniería y comunicaciones no especializado y otras actividades relacionadas con la Misión. UN ويشمل سعر السوق العام المجزي جميع ما تصدره الوحدة من أصناف تتصل بالمعدات في أداء دورها التنفيذي.
    La sección interministerial, integrada por representantes de los ministerios y servicios gubernamentales competentes, realiza una labor de coordinación en sus respectivas esferas con la Misión de incorporar una perspectiva de igualdad de género en todas las políticas. UN قسم مشترك بين الوزارات يضم ممثلين عن كل وزارة تنفيذية وعن الدوائر التي تعمل كجهات تنسيق بشأن المسائل الجنسانية في مجالات عمل كل منها بهدف تعميم المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    No, S.H.I.E.L.D. tiene que ver con la Misión, no con la persona que va contigo. Open Subtitles لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة والشخص الذي جوارك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد