ويكيبيديا

    "de empleo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توظيف
        
    • عمالة
        
    • العمل لعام
        
    • فرص العمل
        
    • العمل المتاحة
        
    • التوظيف لعام
        
    • لتوظيف
        
    • العمالة في
        
    • العمالة لعام
        
    • لعمالة
        
    • العمل لسنة
        
    • للعمالة في
        
    • للتوظيف
        
    • أوجه استخدامه
        
    • التشغيل المختصة في
        
    * la concertación o rescisión de contratos laborales o de empleo de funcionarios públicos; UN ● لدى إبرام أو إنهاء عقد مع مستخدم أو توظيف موظف حكومي؛
    La reforma entraña la reconsideración de las formas de empleo de miles de trabajadores contratados en el sector público. UN ويتطلب هذا التعديل إعادة النظر في نماذج توظيف الآلاف من العاملين بعقود عمل في القطاع العام.
    En suma, en materia de legislación sobre las cuestiones de empleo de la mujer, el Gobierno camerunés no hace discriminación alguna. UN ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون.
    La Ley de relaciones de empleo de 2000 también protege contra el hostigamiento racial. UN كما أن قانون علاقات العمل لعام 2000 يوفر الحماية من المضايقات العنصرية.
    Esta se basa en la aplicación de una gama amplia de medidas destinadas a realzar las oportunidades de empleo de los desempleados. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ سلسلة واسعة النطاق من التدابير الرامية إلى تعزيز فرص العمل للأشخاص العاطلين عن العمل.
    Aumento de las oportunidades de empleo de los jóvenes y superación de los obstáculos con que tropiezan en el mercado de trabajo; UN زيادة فرص العمل المتاحة للشباب والتغلب على العراقيل التي تواجههم في سوق العمل؛
    El Gobierno también consideraba que la introducción de una licencia incondicional de maternidad afectaría las perspectivas de empleo de las mujeres. UN وترى الحكومة أيضا أن اعتماد إجازة أمومة غير مشروطة سيكون له حتما عواقب وخيمة على إمكانات توظيف المرأة.
    En los contratos de empleo de personal del servicio doméstico extranjero se establece un salario mínimo aceptable, que se revisa regularmente. UN والحد الأدنى للأجر المسموح به يجب أن يُدرج في عقود توظيف خدم المنازل الأجانب، وهو محل استعراض منتظم.
    Tendencias y políticas globales en materia de empleo de la mujer UN الاتجاهات والسياسات العامة في توظيف المرأة
    Además, la tasa de empleo de la mujer había aumentado sobre todo en los sectores público y privado y en el sector de la prestación de servicios sociales. UN وعلاوة على ذلك، تزايد توظيف النساء في قطاعات الخدمات العامة والاجتماعية والخاصة، في المقام اﻷول.
    Además, la ejecución de esos programas aumentaría la tasa de empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا البرنامج سيزيد من معدل عمالة الشباب.
    En total, las tasas de empleo de la mujer han aumentado: del 33,9 al 34,6%. UN وبوجه عام ارتفعت معدلات عمالة النساء: من ٣٣,٩ إلى ٣٤,٦ في المائة.
    Se formularon y publicaron directrices y recomendaciones sobre promoción de empleo de las minorías étnicas en Europa central y oriental. UN ووضعت ونشرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتشجيع عمالة اﻷقليات اﻹثنية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    :: Sustitución de la Ley de Contratos de Empleos de 1991 por la Ley de Relaciones de empleo de 2000, para eliminar las desigualdades en la capacidad de UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    :: La sustitución de la Ley de Contratos de empleo de 1991 por la Ley de Relaciones de empleo de 2000 UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000
    Su programa de empleo de emergencia ha generado 2.037.886 días de trabajo durante el período abarcado por el presente informe. UN وأتاح برنامجها لتوفير فرص العمل في حالات الطوارئ 886 037 2 يوم عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa de empleo de emergencia en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: إيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    A la luz de los recientes problemas financieros y de las limitadas oportunidades de empleo de que se dispone, se ha interrumpido la práctica de los exámenes especiales. UN وفي ضوء المشاكل المالية اﻷخيرة وفرص العمل المتاحة المحدودة، تم وقف اللجوء إلى عقد امتحانات مخصصة الغرض.
    Trade Union Reform and Employment Rights Act 1993 (Ley de reforma sindical y derechos en materia de empleo de 1993) UN قانون إصلاح النقابات العمالية وحقوق التوظيف لعام ١٩٩٣
    Una de las principales dificultades para atraer a este personal es la falta de posibilidades de empleo de los cónyuges en Jamaica. UN وتتعلق واحدة من الصعوبات الرئيسية في جذب مثل هؤلاء الموظفين بعدم وجود إمكانيات لتوظيف الازدواج في جامايكا.
    El Instituto de empleo de la República Srpska aún no ha ejecutado ningún proyecto dirigido específicamente a las mujeres. UN وحتى الآن لم ينفذ معهد العمالة في جمهورية صربسكا أي مشروع موجه إلى النساء بصفة خاصة.
    Las mujeres también están protegidas contra el trabajo peligroso durante el embarazo por la Ley de empleo de 2001. UN ويحمي قانون العمالة لعام 2001 المرأة أيضا من العمل الخطر.
    Habida cuenta de la elevada proporción de la población que tiene menos de 18 años, su Gobierno aplica programas de empleo de los jóvenes. UN وتنفذ حكومة بلده برامج لعمالة الشباب في ضوء العدد الكبير من السكان دون سن 18 سنة.
    :: El artículo 35 de la Ley de empleo de 1955 prohíbe que las mujeres realicen trabajos subterráneos; UN :: البند 35 من قانون العمل لسنة 1955 وينص على عدم استخدام أي موظفة في أي عمل يتم تحت الأرض؛
    Su programa de empleo de emergencia ha generado 1.823.287 días de trabajo. UN وأدى برنامج الأونروا للعمالة في الحالات الطارئة إلى إيجاد 287 823 1 يوم عمل في الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Chile estableció un programa de empleo de emergencia que absorbió el 13% de la fuerza de trabajo en 1983, la etapa más grave de la crisis económica. UN وأنشأت شيلي برنامجا للتوظيف الطارئ استوعب ١٣ في المائة من القوة العاملة عندما كانت اﻷزمة الاقتصادية في أوجها عام ١٩٨٣.
    Para informarse sobre las características y el modo de empleo de este sistema, sírvanse consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1). UN ويورد دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/REV.1) معلومات عن سمات ذلك النظام وحول أوجه استخدامه.
    c) Vigilar la aplicación de las normas y políticas internacionales en materia de empleo y, en colaboración con los Institutos de empleo de las Entidades y del Distrito de Brcko, participar en su aplicación; UN (ج) رصد تنفيذ المعايير والسياسات الدولية في مجال العمالة، بالتعاون مع مؤسسات التشغيل المختصة في الكيانين وفي مقاطعة برتشيكو، لا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد