ويكيبيديا

    "de la red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكة
        
    • الشبكة
        
    • للشبكة
        
    • لشبكة
        
    • الشبكات
        
    • شبكات
        
    • بالشبكة
        
    • بشبكة
        
    • للشبكات
        
    • والشبكة
        
    • الربط الشبكي
        
    • شبكية
        
    • التواصل الشبكي
        
    • عن الأنظار
        
    • الشبكه
        
    Equipos de búsqueda examinaron los refugios y recorrieron secciones de la red de túneles. UN وتقصت أفرقة البحث هذه المخابئ ومشت في اﻷجزاء الحرجة من شبكة اﻷنفاق.
    La dirección de la red de Desarrollo Sostenible sigue examinando el informe. UN ولا يزال التقرير قيد الاستعراض لدى إدارة شبكة التنمية المستدامة.
    Durante el año prosiguió la ampliación de la red de alcantarillado de Gaza. UN كما استمر العمل في توسيع شبكة المجاري بشمال غزة خلال العام.
    Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. UN ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية.
    Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. UN ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية.
    La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية.
    Durante el año prosiguió la ampliación de la red de alcantarillado de Gaza. UN كما استمر العمل في توسيع شبكة المجاري بشمال غزة خلال العام.
    Una innovación arriesgada es la creación de la red mundial de centros de comercio. UN ويعد انشاء شبكة نقاط التجارة العالمية أجرأ خطوة ريادية في هذا الشأن.
    Están aumentando las cantidades de agua clorada producida. Sin embargo, el deterioro de la red de distribución impide garantizar el suministro de agua potable. UN ويجري انتاج كميات إضافية من الماء المعالج بالكلور؛ بيد أن تدهور شبكة التوزيع يحول دون ضمان توفير مياه شرب مأمونة.
    Mandato de la red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas UN اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    En su conjunto, todos esos atentados parecen mostrar un cambio de táctica por parte de la red Al-qaida. UN ويبدو أن جميع هذه الحوادث تشير إلى تحول في الأساليب التنظيمية التي تتوخاها شبكة القاعدة.
    Informe de Avance del Proyecto Consolidación de la red Nacional Mujer No Estás Sola. UN تقرير عن التقدم في مشروع توحيد شبكة `لستِ وحدك ' الوطنية النسائية.
    Tahir utilizó esa empresa como pantalla para las actividades de proliferación de la red de A. Q. Khan. UN وقد استخدم طاهر تلك الشركة كواجهة لأنشطة نشر الأسلحة التي تمارسها شبكة عبد القدير خان.
    Declaración presentada en nombre de la red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad UN بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي
    Esa preocupación será la que oriente los trabajos de la red, de cuya secretaría se encargará la Universidad de São Paulo UN ومن شأن هذا الاهتمام بالموضوع أن يوجﱢه أعمال الشبكة. أما أمانة الشبكة فقد أعطيت إلى جامعة ساو باولو.
    Miembro de la Junta de la red Femenina Africana de Desarrollo y Comunicaciones UN عضو مجلس تنمية المرأة اﻷفريقية، وعضو الشبكة النسائية اﻷفريقية للتنمية والاتصالات.
    Además, algunos componentes de la red han llegado al fin de su vida útil y, por tanto, deben ser sustituidos. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    En 1999 se registraron más de 5 millones de accesos a los sitios de la red regional y mundial de POPIN. UN وقد تم الدخول إلى مواقع الشبكة العالمية للمعلومات السكانية وفروعها الإقليمية أكثر من 5 ملايين مرة عام 1999.
    Por supuesto, el mandato de mi Representante también está representado en las misiones de examen de la red. UN بل إن الولاية المكلَّف بها ممثلي تنعكس أيضا في بعثات الاستعراض التي تضطلع بها الشبكة.
    La Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية.
    El costo estimado mensual de la red de UHF, que incluye el alquiler de estaciones repetidoras y de recintos, asciende a 16.000 dólares. UN وتبلغ التكاليف الشهرية المقدرة لشبكة التردد ما بعد العالي بما في ذلك عقود أجهزة إعادة اﻹرسال والموقع ٠٠٠ ١٦ دولار.
    Debido al deterioro de la red de suministro y a las conexiones ilegales, se pierde entre el 30% y 40% del caudal. UN وقد نتجت مقادير فقدان المياه بنسبة ٣٠ إلى ٤٠ في المائة بسبب التسرب، وبسبب تدهور الشبكات والمواصلات غير المشروعة.
    Y uno de los campos más grandes ahora, en el mundo de redes de energía, se oye hablar de la red inteligente. TED وواحدة من أكبر الحقول في الوقت الراهن ، في عالم شبكات الطاقة، لا بد أنكم سمعتم عن الشبكة الذكية.
    Este instrumento podría servir más adelante de base a los servicios de información de la red Mundial de Centros Comerciales. UN ويمكن أن يشكل هذا المورد، في نهاية اﻷمر، قاعدة لخدمات المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Mantenimiento de la red de área local y de sistemas automatizados de contabilidad, nóminas y adquisiciones. UN الاحتفاظ بشبكة المنطقة المحلية واﻹعداد اﻵلي للحسابات وكشوف المرتبات وأنظمة الشراء.
    Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba UN ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también está proporcionando importantes servicios de información por medio de la ReliefWeb y de la red regional integrada de información. UN ويقدم المكتب أيضا خدمات إعلامية هامة من خلال شبكة اﻹغاثة والشبكة اﻹعلامية اﻹقليمية الموحدة.
    La SIDS/NET y el Programa de la red para un desarrollo sostenible deberían integrarse cuando ello fuera factible. UN وينبغي أن تتكامل شبكة المعلومات مع برنامج الربط الشبكي في مجال التنمية المستدامة حيثما أمكن ذلك.
    Aumento del suministro de conexiones de ancho de banda de la red para todos los sitios de la red metropolitana. UN وتوفير توصيلات شبكية أعرض من حيث النطاق الترددي لجميع مواقع الشبكة المتروبولية.
    El proyecto, que se ejecutará en el marco de la red, será una solución de bajo costo para alcanzar resultados concretos en el período propuesto. UN وسينفذ المشروع في إطار ترتيبات التواصل الشبكي وسيمثل حلا منخفض التكلفة يستهدف تحقيق نتائج مميزة في غضون الفترة المقترحة.
    Con alimentación independiente, así que estamos fuera de la red. Open Subtitles أجل، يتم تزويده بالطاقة ذاتياً لذا نحن بعيدون عن الأنظار
    Recuerdo algo sobre él yéndose fuera de la red hace algunos años. Open Subtitles أتذكر شيئا عن ذهابه خارج الشبكه قبل بضع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد