ويكيبيديا

    "de las existencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخزونات
        
    • المخزون
        
    • مخزون
        
    • مخزونات
        
    • للمخزونات
        
    • للمخزون
        
    • مخزوناتها
        
    • لمخزونات
        
    • الموجودات
        
    • للموجودات
        
    • مخزونها
        
    • من الأرصدة
        
    • بالمخزونات
        
    • لمخزون
        
    • بمخزونات
        
    Una parte importante de los productos intermedios importados parece haber procedido de las existencias. UN ويبدو أن جانبا كبيرا من المنتجات الوسيطة المستوردة قد أتى من المخزونات.
    Al permitir, entre otras cosas, el examen de las existencias, el mandato toma debidamente en consideración todos los intereses legítimos. UN فبإدخال المخزونات في الحسبان، من بين أمور أخرى، فإن أسلوب الولاية يراعي كما ينبغي كافة المشاغل المشروعة.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Productos alimentarios llegados al Iraq, situación de la distribución y saldo de las existencias UN كميات السلع الغذائية التي وصلت إلى العراق ومقدار توزيعها وأرصـدة المخزون حتى
    Se adquirirán cinco copiadoras medianas de bajo volumen de las existencias de misiones anteriores. UN وسيتم الحصول على خمس آلات ناسخة متوسطة اﻹنتاجية من مخزون البعثة السابقة.
    Disponibilidad para el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico de la BLNU UN مجموعات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي جاهزة للنشر في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    Para nosotros, es claro que negociaciones sobre este asunto que no contemplen la reducción gradual de las existencias, nunca serán negociaciones relacionadas con el desarme nuclear, sino que más bien tenderían a perpetuar la desigual y riesgosa situación actual. UN وواضح في ذهننا أن مفاوضات عن هذا الموضوع لا ترمي الى التخفيض التدريجي للمخزونات الموجودة لن تكون أبداً مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، بل ستتجه باﻷحرى الى ادامة الوضع السائد غير المتكافئ والخطر.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    El tratado a que se refiere la resolución prohibiría la producción, pero en ella nada se dice acerca de las existencias de material fisible. UN ومن شأن المعاهدة الوارد ذكرها في القرار أن تحظر الإنتاج لكنها لا تتطرق إلى ذكر المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    Observamos con agrado en esta importante coyuntura que los Estados Partes abordan la destrucción de las existencias con la más alta responsabilidad. UN ويسعدنا في هذه المرحلة المهمة أن نرى أن معالجة مسألة تدمير المخزونات تتم بالتزام الدول الأطراف بأعلى درجات المسؤولية.
    Por falta de personal se retrasaron las directrices para la reposición de las existencias, el nivel mínimo de existencias y la codificación. UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. UN ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005.
    Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. UN ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005.
    Los detectores de metales necesarios pueden conseguirse de las existencias sobrantes en la Base Logística, pero el resto del equipo ha de comprarse. UN ويمكن تلبية الحاجة لأجهزة الكشف عن المعادن من فائض المخزون في قاعدة السوقيات، بيد أنه يجري شراء جميع المعدات الأخرى.
    Antes de las adquisiciones, también sería útil examinar los costos estándar de los componentes técnicos de las existencias. UN ومن المفيد أيضا قبل الشروع في الشراء إعادة النظر في التكاليف القياسية لعناصر المخزون التقنية.
    Dos de los Estados que aún estaban llevando a cabo ese cometido facilitaron información actualizada sobre sus iniciativas en materia de destrucción de las existencias: UN ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون:
    Cinco de los nueve vehículos provenían de las existencias de la APRONUC. UN وخمس من هذه المركبات التسع آتية من مخزون سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La integración de tropas regionales en las misiones requerirá mayor flexibilidad en la composición y utilización de las existencias. UN وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها.
    Además, se requerían medidas urgentes dada la falta de seguridad de las existencias de Muthanna, que planteaban preocupaciones ecológicas. UN وفضلا عن ذلك لا بد من اتخاذ إجراء عاجل بسبب الحالة غير المأمونة للمخزونات في منشأة المثنى التي كانت تشكل مصدر قلق بيئي.
    19. El PNUD no pudo proporcionar una evaluación de las existencias no fungibles al 31 de diciembre de 1993. UN ١٩ - لم يتمكن البرنامج الانمائي من تقديم تقييم للمخزون اللامستهلك في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Diecinueve otros Estados se encuentran en la fase de destrucción de las existencias, y yo agradezco al Perú las informaciones que acaba de facilitarnos. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    i) Velando por la gestión eficaz y el almacenamiento seguro de las existencias de armas y la destrucción de las armas sobrantes. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    Al parecer, continúan sin aplicarse procedimientos estándar de gestión de las existencias. UN وما زالت الإجراءات الموحدة لإدارة الموجودات غير سارية بشكل واضح.
    El equipo utilizó etiquetas que impiden la manipulación, diseñadas especialmente para una seguridad y durabilidad máximas y un control eficaz de las existencias. UN واستخدم الفريق وسمات يستعصى العبث بها مصممة خصيصا لكي تكفل درجة عالية من اﻷمن والتحمل والمراقبة الفعالة للموجودات.
    Los registros de las existencias muestran que ésta siguió aumentando su reserva de oro tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتبرز سجلات المخزون أن بترومين واصلت تنمية حجم مخزونها الاحتياطي من الذهب بعد غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Casi el 70% de las existencias de especies marinas más importantes se pescan en exceso; UN إن قرابة 70 في المائة من الأرصدة السمكية البحرية الرئيسية تتعرض للصيد المفرط؛
    En el caso de las existencias declaradas excedentarias, sería posible examinar las obligaciones de someter dichas existencias a verificación y de reducir y eliminar esas existencias en el futuro. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمخزونات التي أُعلن أنها فائضة، يمكن دراسة فرض التزامات تتعلق بإخضاع مثل هذه المخزونات للتحقق وخفضها والتخلص منها في المستقبل.
    :: Conservación, renovación y reparación del equipo de comunicaciones de las existencias de despliegue estratégico UN صيانة وتجديد وإصلاح معدات الاتصالات لمخزون الانتشار الاستراتيجي
    Sin embargo, un conocimiento completo de las existencias de uranio es indispensable para la ejecución válida del proceso permanente de vigilancia y verificación que lleva a cabo el OIEA. UN بيد أن توفر المعرفة الكاملة بمخزونات اليورانيوم أمر جوهري ﻷي تنفيذ حقيقي لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد