ويكيبيديا

    "decir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقول
        
    • القول
        
    • أعني
        
    • قوله
        
    • يعني
        
    • اقول
        
    • يقول
        
    • أقصد
        
    • نقول
        
    • أقوله
        
    • تقولي
        
    • تقوله
        
    • قلت
        
    • اعني
        
    • لقول
        
    Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. UN ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع.
    Permítaseme decir sinceramente y en voz alta que no hemos cedido el control territorial para comprometernos en la superioridad económica. UN اسمحوا لي أن أقول بإخلاص وبصوت عال إننا لم نتخل عن السيطرة اﻹقليمية لكي ننشغل بالتفوق الاقتصادي.
    Huelga decir que el tribunal tendría competencia para entender de los crímenes más graves. UN ولا حاجة الى القول بأنه يكون للمحكمة اختصاص بالنسبة للجرائم اﻷكثر خطورة.
    Quiero decir, tres compañías que brindan servicios de seguridad informática al FBI han sido atacadas. TED أعني أن ثلاث شركات تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي تم اختراقها.
    Lo mismo cabe decir de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos. UN وهذا ما يمكن قوله أيضا عن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    No obstante, me pregunto si esto quiere decir que en tres años no hemos hecho nada. ¿Ese panorama sombrío debe llevarnos a la desesperación? UN ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه.
    Le quisiera decir a ella y les digo a ustedes que debemos dejar de permitir que las enfermedades nos divorcien de nuestros sueños. TED وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad al dirigirme a la Primera Comisión para decir que no entendemos por qué esta cuestión no se ha resuelto aún. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة، فرصة التكلم أمام اللجنة اﻷولى، كي أقول إننا لا نفهم سبب عدم حسم هذه المسألة بعد.
    Me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    Debo decir con toda franqueza que es de lamentar el haber tenido que escuchar la declaración del representante que me precediera en esta tribuna hace unos instantes. UN وهل لي أن أقول بصراحة شديدة أنه كان من المخيب لﻵمال جدا أن استمع إلى كلمة الممثل الذي سبقني للتو من هذه المنصة.
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    En nuestro mundo contemporáneo está de moda decir que el concepto de la soberanía absoluta es un anacronismo. UN وفي عالمنا المعاصر، أصبح من الرائج القول بأن مفهوم السيادة المطلقة مفهوم عفا عليه الزمن.
    Huelga decir que muchas de estas acusaciones se basan en insinuaciones, verdades a medias, rumores y prejuicios y no en los hechos. UN وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق.
    Es decir, esas personas pierden su independencia. TED أعني أنّ هؤلاء الناس يفقدون استقلاليّـتهم.
    Quiero decir, la vida de algunas personas son más difíciles que otras. TED أعني بأن حياة بعض الناس هي أصعب من حياة آخرين.
    Quiero decir con esto, entonces, que el ejercicio de la multilateralidad no es para nosotros un discurso de ocasión. UN وما أريد قوله إلى جانب ذلك هو أن ممارسة التعددية بالنسبة لنا ليست مجرد خطاب مكرر.
    Ello quiere decir que con la Argentina los isleños tendrían mayor libertad para elegir que la que tienen ahora, y virtualmente se autogobernarían. UN وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا.
    decir que yo te mandé al Hotel de Scalise. Que eras mi informador. Open Subtitles استطيع ان اقول اننى ارسلتك الى فندق اسكاليسى لأستخدامك كمراقب لى
    Para terminar, mi delegación desea decir que estamos dispuestos a desempeñar la función que nos corresponde para que este período de sesiones tenga éxito. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يقول أننا على استعداد للاضطلاع بدورنا في ضمان أن تتوصل هذه الدورة إلى أنجح النتائج.
    CA: Me encanta que cuando hablaste de tu equipo en la charla, quiero decir, cuando entonces tenías 18 años, TED كريس: أحببت جداً عندما تحدثتي عن فريق عملك أقصد أنكم كنتم جميعاً في الثامنة عشر حينها
    Ahora podemos decir que en Rusia ya ha pasado el período de reforma más duro. UN ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا.
    Todo lo que puedo decir es "gracias por esos obstáculos en el camino". TED وكل ما أستطيع أن أقوله: شكراً لله على مفترقات الطرق هذه.
    Estás esperando el momento justo para decir "Te lo dije", ¿no es cierto? Open Subtitles أنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة كي تقولي أنكِ أخبرتِني بذلك من قبل
    Partimos de la premisa que es necesario escuchar lo que el corazón de los niños nos quiere decir. UN ونحن نبدأ من منطلق أنه يجب علينا أن نصغي إلى ما تقوله لنا قلوب أطفالنا.
    Ya tuve ocasión de decir, pero lo repito, que lo cierto es lo contrario. UN وكما سبق أن قلت بالفعل وسأكرره مع ذلك، فإن العكس هو الصحيح.
    No quiero decir que nuestra fusión haya dado con un obstáculo, o que hayan quedado cabos sueltos, o que se haya esfumado o desplomado. Open Subtitles افهموا انني لا اعني ان اندماجنا قد ارتطم بعقبة او فشل في التكون او اختفى في الهواء او سقط تماما
    Sabíamos lo que había pasado realmente: alguien les mandó a decir eso. TED لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد