ويكيبيديا

    "del programa nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني
        
    • للبرنامج الوطني
        
    • بالبرنامج الوطني
        
    • برنامج وطني
        
    • ببرنامج العمل الوطني
        
    • البرنامج القطري لتقديم
        
    • البرنامج الوقائي الوطني
        
    • برنامجها الصحي الوطني
        
    • برنامج التعويضات الوطني
        
    • البرناج الوطني
        
    • البرنامج القومي
        
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Reuniones en coordinación con el PNUD y la Unidad de ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Sensibilización de los 32 responsables del programa nacional de Microcuencas en los Estados. UN توعية الــ 32 مسؤولا في البرنامج الوطني للأحواض الصغيرة في الولايات.
    Se han desplegado varias boyas en el Mar de Weddell en el marco del programa nacional de Alemania. UN وقد وزعت عدة أطواف في بحر ويديل في إطار البرنامج الوطني الالماني.
    El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del programa nacional de lucha contra la pobreza. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    Un país indicó incluso que la nota debería formar parte del programa nacional de cooperación técnica. UN بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني.
    Coordinador del programa nacional de Cambios Climáticos UN منسق البرنامج الوطني بشأن تغير المناخ
    Cualquier otra política tendría probablemente un serio efecto de disuasión para quienes desearan regresar y sería contraria al espíritu del programa nacional de reconciliación. UN ومن شأن أي سياسة أخرى أن تشكل عائقا خطيرا أمام العودة وأن تتعارض مع روح البرنامج الوطني للمصالحة.
    Integrante del programa nacional de Democratización de la Cultura (PRONDEC) UN عضو في البرنامج الوطني من أجل إرساء اﻷسس الديمقراطية للثقافة.
    Encargado del programa nacional de vacunación. UN مسؤول عن البرنامج الوطني للتحصين.
    Coordinadora del programa nacional de la Mujer, Secretaría de Gobernación UN منسقة البرنامج الوطني لصالح المرأة، وزارة الداخلية
    A través del programa nacional de lucha contra la talasemia se siguió efectuando el tratamiento de los niños refugiados que padecían ese mal. UN وظل اﻷطفال اللاجئون المصابون بمرض الثالاسيميا يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Por otra parte, en el marco del programa nacional de Seguridad Pública, se presta atención especial a la renovación de las cárceles. UN ومن ناحية أخرى، وفي إطار البرنامج الوطني للأمن العام، يولى اهتمام خاص إلى مسألة إصلاح السجون.
    Jefe de la Sección de Desarrollo Curricular del programa nacional de Educación Bilingüe de 1984 a 1987 UN رئيس قسم إعداد البرامج الدراسية للبرنامج الوطني للتعليم الثنائي اللغة من 1984 إلى 1987
    En el marco del programa nacional de Apoyo Alimentario (PRONAA) se distribuyen raciones de alimentos incluso en las zonas más remotas del país. UN وأضافت أنه طبقا للبرنامج الوطني للمعونة الغذائية، توزع حصص غذائية حتى في الأجزاء النائية للغاية من البلاد.
    Un comité técnico del programa nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    También es motivo de satisfacción la aprobación del programa nacional de Acción en favor del Niño Guineano. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    D. Interacción del Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el equipo del programa nacional de adaptación de Benin 19 6 UN دال - التفاعل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق بنن المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيُّف 19 6
    49. La Federación de Rusia continuó haciendo su aporte al perfeccionamiento técnico de las salvaguardias mediante la realización de una ingente labor en el marco del programa nacional de apoyo científico-técnico a las salvaguardias del OIEA, encaminada a elaborar métodos y procedimientos, al igual que medios técnicos, aplicables a las salvaguardias. UN ٤٩ - وواصل الاتحاد السوفياتي الاسهام في تطوير نظام الضمانات من الناحية التقنية بإنجاز قدر كبير من العمل في إطار البرنامج القطري لتقديم الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو برنامج يهدف الى تطوير المناهج واﻷساليب وكذلك الوسائل التقنية التي ينبغي تطبيقها في الضمانات.
    564. El Comité recomienda que el Estado Parte aumente el número de visitas obligatorias por niño de las enfermeras promotoras de salud comunitaria, incorpore un enfoque de enfermería familiar en su estrategia nacional de salud, y asigne fondos suficientes para la aplicación del programa nacional de prevención de salud maternoinfantil. UN 564- وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف في عدد الزيارات الإلزامية التي تقوم بها الممرضات المكلفات بتقديم الرعاية، وأن تأخذ بنهج يقوم على توفير خدمات التمريض داخل الأسرة في الاستراتيجية الصحية الوطنية، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ البرنامج الوقائي الوطني المتعلق بصحة الأم والطفل.
    Se prestó apoyo logístico para facilitar la labor del personal y consultores de la OMS que visitaban la Faja de Gaza con objeto de llevar a cabo misiones de evaluación de las necesidades de ayuda en la preparación del programa nacional de salud de la Autoridad Palestina. UN وتمﱠ تقديم الدعم اللوجيستي لتسهيل عمل موظﱠفي منظمة الصحة العالمية ومستشاريها الذين يزورون قطاع غزﱠة لتقييم الاحتياجات، ومساعدة السلطة الفلسطينية في إعداد برنامجها الصحي الوطني.
    2003: Presidente del programa nacional de Resarcimiento, nombrado por el Presidente de la República de Guatemala UN 2003: رئيس برنامج التعويضات الوطني معيّن من قبل رئيس جمهورية غواتيمالا
    A fin de detener la propagación cada vez más alarmante del VIH y el SIDA y reducir su impacto sobre las familias, las comunidades, las personas en general, y las mujeres en particular, el Gobierno de las Islas Turcas y Caicos ha puesto en marcha una serie de iniciativas por medio del programa nacional de Lucha contra el SIDA, entre las que cabe mencionar las siguientes: UN وفي محاولة للحد من تزايد خطورة انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز وتخفيف أثرها على الأسر والمجتمعات المحلية والأفراد بصورة عامة، والمرأة، بصورة خاصة، قامت حكومة جزر تركس وكايكوس بتنفيذ عدة مبادرات عن طريق البرناج الوطني للإيدز ومنها:
    Mongolia: El PNUD apoyará el fortalecimiento de una capacidad nacional de generar informes nacionales de desarrollo humano, como un instrumento para vigilar la aplicación del programa nacional de mitigación de la pobreza en Mongolia. UN منغوليا: سيدعم البرنامج اﻹنمائي عملية تعزيز قدرة البلد الداخلية على وضع التقارير القطرية للتنمية البشرية، التي ستكون بمثابة أداة رصد لتنفيذ البرنامج القومي للتخفيف من حدة الفقر في منغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد