ويكيبيديا

    "del unfpa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصندوق
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • للصندوق
        
    • صندوق السكان
        
    • لصندوق السكان
        
    • بالصندوق
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • برنامج الأمم المتحدة للسكان
        
    • من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المتحدة للسكان إلى
        
    • الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم
        
    Catorce países, incluidos Guatemala y la India, recibieron apoyo del UNFPA por valor de 4 millones de dólares o más. UN وقد تلقت 14 بلدا من بينها غواتيمالا والهند مبلغ 4 ملايين دولار أو أكثر من مساعدات الصندوق.
    Insistió en que el apoyo del UNFPA al país era imperioso y debía proseguirse. UN وشددت على شدة الحاجة إلى دعم الصندوق لهذا البلد وعلى ضرورة مواصلته.
    Acto especial del UNFPA: mesa redonda sobre la población y la pobreza y su erradicación; UN مناسبة خاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان: حلقة نقاش عن السكان والقضاء على الفقر؛
    El procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes del UNFPA para 2005 UN عملية النداء الموحد لصندوق الأمم المتحدة للسكان ونداءاته العاجلة لعام 2005
    Respuesta del UNFPA: aplicación de las recomendaciones de la Junta de Coordinación UN استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان: تنفيذ توصيات مجلس تنسيق البرنامج
    Subrayaron la necesidad de conseguir recursos básicos adicionales, que constituían la piedra angular del UNFPA. UN وشددت على الحاجة إلى توفير مزيد من الموارد الأساسية، بوصفها اللبنة الأساسية للصندوق.
    Veintitrés programas de países, con el apoyo del UNFPA, emprendieron nuevas iniciativas y proyectos experimentales para fortalecer la capacidad nacional. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    Además, determinados informes de la DCI fueron puestos en conocimiento del personal directivo del UNFPA interesado para su información y examen. UN وعلاوة على ذلك، فقد عُرضت مجموعة مختارة من تقارير الوحدة التي تسلمها الصندوق على مديريه المعنيين للعلم والنظر.
    Sin embargo, 22 funcionarios del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales del UNFPA estarán en condiciones de jubilarse entre 2002 y 2006. UN غير أن هناك 22 من الموظفين الفنيين و 5 من موظفي الخدمات العامة في الصندوق سيتقاعدون بين عامي 2002 و 2006.
    Nivel máximo de la contribución del país a los recursos ordinarios del UNFPA basado en años anteriores hasta 2005 UN أعلى مستوى تبرعات لموارد الصندوق العادية يصل إليه البلد المعني على أساس السنوات السابقة لعام 2005
    Esas organizaciones no gubernamentales presentan sus estados financieros comprobados a la sede del UNFPA. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية الست المذكورة بياناتها المالية المراجعة إلى مقر الصندوق.
    El establecimiento del fondo coincidió con el comienzo del plan estratégico del UNFPA para 2008-2011. UN وتوافق إنشاء الصندوق المواضيعي مع موعد بدء الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Información actualizada sobre el examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA UN معلومات مستكملة عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA UN :: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Desde 1999 la DSW recibe fondos para sufragar la traducción, publicación y distribución del informe del UNFPA titulado Estado de la población mundial; UN :: تتلقى المؤسسة منذ عام 1999 أموالا لترجمة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة السكان في العالم ونشره وتوزيعه.
    11.30 horas El papel del UNFPA en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية، ومراحل الانتقال والانتعاش
    Las delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos del UNFPA para reducir las desigualdades de género y promover el empoderamiento de la mujer. UN ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة.
    Agradecieron la colaboración y el apoyo de los representantes del UNFPA en sus respectivos países y de los directores de las oficinas regionales del Fondo. UN وتقدموا بالشكر إلى ممثلي الصندوق، كل في بلده، وإلى المديرين الإقليميين للصندوق على ما قدموه من تعاون وما أبدوه من دعم.
    Resultado: se movilizan los recursos en consonancia con las proyecciones de ingresos del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013 UN النتيجة: تعبئة الموارد على نحو يتماشى مع الإيرادات المتوقعة في إطار الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة
    Además, el UNFPA dará una respuesta amplia de la administración, que se publicará en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    :: Con apoyo del UNFPA, se ha iniciado un proyecto de investigación-acción sobre mejora de la calidad de la atención sanitaria en un centro de la India, otro de Viet Nam y otro de Sri Lanka. UN :: إجراء بحث عملي بدعم من صندوق السكان حول تحسين نوعية الرعاية في موقع واحد في كل من سري لانكا وفييت نام والهند.
    El curso fue organizado por la oficina regional del UNFPA y la Escuela Superior de Economía de Moscú. UN وقام كل من المكتب الإقليمي لصندوق السكان والمعهد العالي للاقتصاد في موسكو بتنظيم هذه الدورة.
    Puso también de relieve el programa especial para la juventud del UNFPA. UN وسلطت الضوء أيضا على برنامج الشباب الخاص بالصندوق.
    Dieron la bienvenida a los nuevos miembros del equipo directivo del UNFPA. UN ورحبت بالأعضاء الجدد بفريق الإدارة العليا بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    y del Fondo de Población de las Naciones Unidas Se celebrarán las siguientes consultas oficiosas de la Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA: UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو التالي:
    La Junta Ejecutiva tal vez desee adoptar una decisión sobre la política de evaluación revisada del UNFPA incorporando los elementos que figuran en el informe. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا بشأن سياسة التقيـيم المنقحة في برنامج الأمم المتحدة للسكان.
    La OPI coordina actualmente esta red de remisión y prestación de asistencia, con el apoyo del UNFPA. UN وفي الوقت الراهن، تقع مسؤولية تنسيق هذه الشبكة من خدمات الدعم على مكتب المستشار لرئيس الوزراء بشأن تعزيز المساواة وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta (Administración) del UNFPA agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva sus observaciones. UN 79 - وشكرت نائب المدير التنفيذي (الشؤون الإدارية)، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعضاء المجلس التنفيذي على تعليقاتهم.
    Celebró una reunión oficiosa de información sobre el apoyo del UNFPA a los jóvenes: actualización del programa; UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية عن الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشباب: أخر معلومات البرنامج؛
    De acuerdo con la información facilitada por el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF, en Etiopía y Kenya se ha experimentado un progreso similar. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، شهدت كل من إثيوبيا وكينيا تقدما مماثلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد