ويكيبيديا

    "el comercio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتجارة
        
    • بالتجارة
        
    • واﻻتجار
        
    • التجارة والقدرة
        
    • التجارة وعلى
        
    • التجارية والإنمائية
        
    • التجارة وفي
        
    • وفي التجارة
        
    • التجارية السنوية فضلا
        
    • التجارية وعلوم
        
    • بتجارة
        
    • التجارة أو
        
    • التجارة وما
        
    • قطاعي التجارة
        
    • وتوزيعها وتجارتها
        
    Las cuestiones humanitarias, los problemas ambientales, el comercio y el desarrollo son en la actualidad fenómenos íntimamente relacionados. UN وتمثل الشواغل اﻹنسانية والمشاكل البيئية والتجارة والتنمية حاليا ظواهر مترابطة فيما بينها إلى حد كبير.
    La frontera sigue siendo porosa y la caza, el comercio y los cruces ilegales persisten, al igual que otras actividades delictivas. UN وما زال يمكن النفاذ عبر الحدود كما تستمر أعمال الصيد والتجارة والعبور غير المشروعة وكذلك الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    El desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur. UN التنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Para contribuir a un estudio sobre los aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo del ajuste estructural para la transición al desarme UN لتوفير مدخلات لدراسة بشأن جوانب التكيف الهيكلي ذات الصلة بالتجارة والتنمية من أجل الانتقال الى نزع السلاح
    Se prevé examinar las diferentes políticas y marcos regulatorios conexos que favorecen el aporte de estos servicios al crecimiento, el comercio y el desarrollo. UN كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية.
    En general, venimos impulsando planes de gobierno destinados al fortalecimiento de los sectores de la industria, el comercio y de servicios. UN وبصورة أعم، فإن الحكومة تنفذ خططا تروم تعزيز مختلف مجالات الاقتصاد، بما في ذلك قطاعات الصناعة والتجارة والخدمات.
    La seguridad vial tiene repercusiones sobre la salud, el comercio y el transporte. UN إن السلامة على الطرق تؤثر على الصحة والتجارة والنقل والتبادل التجاري.
    Estimaciones basadas en microdatos del valor añadido, el comercio y la inversión, los activos, etc. UN تقديرات مستندة للبيانات الجزئية، بما في ذلك تقديرات القيمة المضافة، والتجارة والاستثمار، والأصول
    electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte UN الصندوق الاستئماني للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte UN الصندوق الاستئماني للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    En dos años han sido privatizados la agricultura, la tierra, los apartamentos, el transporte, los servicios, el comercio y alrededor de 2.500 empresas pequeñas y medianas. UN ففي غضون عامين، أصبحت الزراعة واﻷراضي والشقق والنقل والخدمات والتجارة وحوالي ٥٠٠ ٢ من المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ملكا للقطاع الخاص.
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con el comercio y las finanzas en la región. UN يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتجارة والمالية في المنطقة.
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD examina cada año un tema específico relacionado con el comercio y el medio ambiente. UN وينظر حاليا مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد في موضوع محدد واحد يتصل بالتجارة والبيئة كل سنة.
    En muchos PMA complicaban también el problema de la evaluación las lagunas de que adolecían los datos sobre el comercio y la producción. UN والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس.
    Se precisan más investigaciones para determinar su aplicabilidad en los países en desarrollo, así como para averiguar los posibles efectos sobre el comercio y la competitividad de los ajustes fiscales en frontera. UN ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية.
    Los efectos de los CAM sobre el comercio y la competitividad UN آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة وعلى القدرة على المنافسة
    Tema 3 - Aspectos de los servicios profesionales y los marcos normativos relacionados con el comercio y el desarrollo UN البند 3: الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية
    Los convenios ambientales multilaterales (CAM) podían tener efectos positivos y negativos sobre el comercio y la competitividad. UN وقد تكون للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف آثار إيجابية وسلبية في التجارة وفي القدرة على المنافسة.
    La marca comercial distinguía un producto específico de los demás en el mercado y en el comercio, y era muy útil para el Convenio de Rótterdam. UN وأن العلامات التجارية هي التي تميز بين منتج محدد عن غيره داخل السوق وفي التجارة وليست مفيدة لاتفاقية روتردام.
    a) La preparación de las declaraciones anuales de impuestos sobre la renta, sobre las sociedades, sobre el comercio y sobre la propiedad, sobre la base de los estados financieros y demás registros y pruebas que ha de presentar el cliente en relación con sus declaraciones de impuestos; UN (أ) إعداد بيانات ضرائب الدخل وضرائب الشركات والضرائب التجارية السنوية فضلا عن بيانات ضرائب الممتلكات وذلك على أساس البيانات المالية وغيرها من السجلات والأدلة المطلوبة للأغراض الضريبية التي يقدمها الزبون.
    Trabajos profesionales, técnicos y gestión: Incluye ocupaciones relacionadas con los aspectos prácticos o teóricos de campos del quehacer humano tales como las artes, las ciencias, la ingeniería, la educación, la medicina, el derecho, el comercio y la economía y funciones administrativas, directivas y técnicas. UN مجموع العقود الأعمال الفنية والإدارية والتقنية: تشمل هذه الفئة المهن المتعلقة بالجوانب النظرية أو التطبيقية في ميادين النشاط الإنساني من قبيل الفنون والعلوم والهندسة والتعليم والطب والقانون والأعمال التجارية وعلوم الاقتصاد والأنشطة الإدارية والتنظيمية والفنية.
    También señalaron que se requería una mayor transparencia sobre el comercio y la producción legales de armas pequeñas en la región. UN كما لاحظوا أنه ثمة حاجة لمزيد من الشفافية فيما يتعلق بتجارة الأسلحة الصغيرة وإنتاجها بشكل قانوني في المنطقة.
    Esto debe hacerse sin menoscabar ninguno de los temas del programa, como los relativos a la deuda, el comercio y la financiación para el desarrollo, que son de importancia capital para los países en desarrollo. UN ويجب أن يتم ذلك دون تمييع أي بند من بنود جدول الأعمال مثل البنود التي لها علاقة بالمديونية أو التجارة أو تمويل التنمية والتي هي ذات أهمية جوهرية للبلدان النامية.
    En él se establecen los principios y los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones a los fines de fomentar el comercio, y las actividades afines en la región de la OCE. UN وتحدد هذه المذكرة المبادئ التي تحكم التعاون بين المنظمتين كما تحدد مجالاته فيما يتعلق بتنمية أنشطة التجارة وما يتصل بها من أنشطة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Por su parte, los pobladores colombianos se asientan fundamentalmente en el área urbana, atraída por actividades de relativa calificación como el comercio y los servicios. UN ويتركز الكولومبيون على وجه الخصوص في المناطق الحضرية حيث يشغلون الوظائف التي تتطلب مستوى متوسط من المؤهلات في قطاعي التجارة والخدمات.
    Los Estados partes en la Convención Única se comprometen a limitar exclusivamente el comercio y el uso de estupefacientes a los fines médicos y científicos. UN وقد تعهدت الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة بالالتزام بقصر إنتاج المخدرات وصنعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها وتجارتها واستعمالها وحيازتها، على الأغراض الطبية والعلمية دون سواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد