ويكيبيديا

    "la pena de muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبة الإعدام
        
    • بعقوبة الإعدام
        
    • عقوبة اﻻعدام
        
    • لعقوبة الإعدام
        
    • حكم الإعدام
        
    • الحكم بالإعدام
        
    • هذه العقوبة
        
    • عليها بالإعدام
        
    • وعقوبة الإعدام
        
    • أحكام الإعدام
        
    • حكم بالإعدام
        
    • عقوبة إعدام
        
    • على عقوبة الاعدام
        
    • عليه بالإعدام
        
    • إن عقوبة اﻹعدام
        
    Quisiera reiterar el deseo de mi país de que se elimine definitivamente la pena de muerte en todo el mundo. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن بلادي تود إلغاء عقوبة الإعدام بشكل دائم في جميع أرجاء العالم.
    Lo más serio es la aplicación frecuente de la pena de muerte. UN أما ما يبعث بالغ القلق فهو تكرر فرض عقوبة الإعدام.
    En este contexto, toma nota con aprecio de que el Gobierno del Pakistán ha abolido la pena de muerte para los niños. UN وفي هذا السياق، تود أيضاً أن تشير مع التقدير إلى أن حكومة باكستان قد ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للأطفال.
    Su Constitución fue promulgada tras una extensa consulta popular y toda decisión relativa a la pena de muerte refleja la voluntad de la población. UN وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام.
    El Estado Parte debería revisar la cuestión de la pena de muerte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مسألة عقوبة الإعدام.
    En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    la pena de muerte ha sido abolida en todos sus Estados miembros. UN وقد ألغيت عقوبة الإعدام في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Mientras tanto, habría que garantizar la no aplicación de la pena de muerte a los menores, subnormales y enfermos. UN وفي غضون ذلك، يتعين التأكيد على ضرورة عدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث والمختلين عقلياً والمرضى.
    Los Sres. Guissé y Yokota consideraban que el argumento de la soberanía nacional no podía utilizarse para mantener la pena de muerte. UN فأعرب السيدان غيسة ويوكوتا عن اعتقادهما في أن من الممكن استخدام حجة السيادة الوطنية في الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Las penas previstas van de 10 a 25 años de reclusión y puede imponerse también la pena de muerte según la gravedad del delito. UN وتتراوح أحكام السجن المنصوص عليها ما بين 10 سنوات و 25 سنة، ويمكن إنزال عقوبة الإعدام بحسب مدى خطورة الجريمة.
    Por el momento, la remisión a Rwanda es difícil porque la legislación nacional autoriza la imposición de la pena de muerte. UN غير أن إحالة الدعاوى إلى رواندا أصبحت في الوقت الحالي، أصعب لأن القانون الرواندي يسمح بفرض عقوبة الإعدام.
    No obstante, la pena de muerte es parte del sistema jurídico del Pakistán. UN ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان.
    No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    La Relatora Especial desearía que el Gobierno se replanteara la decisión de suspender el aplazamiento de la pena de muerte. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أملها الكبير في أن ترجع الحكومة عن قرارها إلغاء وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    A quienes no se les aplique la pena de muerte por este delito, no podrá concedérseles rebaja de pena por ninguna causa. UN ولا يجوز، مهما كانت الأسباب، تخفيض مدة عقوبة السجن الصادرة بحق من يعاقب على هذه الجريمة بغير عقوبة الإعدام.
    Aparentemente, la legislación de Gambia no prohíbe la pena de muerte por los delitos cometidos por menores de 18 años. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Tanto la Asamblea Parlamentaria como el Comité de Ministros están dialogando actualmente con aquellos Estados observadores que mantienen la pena de muerte. UN وكلتا الجمعية البرلمانية ولجنة الوزراء تشارك حاليا في حوار مستمر مع الدول التي لها مركز المراقب وتستبقي عقوبة الإعدام.
    En muchos casos la única fuente de la que puede obtenerse información sobre la pena de muerte es el propio Estado. UN وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها.
    En 1964, Irlanda abolió la pena de muerte, salvo en el caso muy preciso de los delitos más indignantes. UN وفي عام ١٩٦٤، ألغت ايرلندا عقوبة اﻹعدام إلا في حالات محددة للغاية تقتصر على أبشع الجرائم.
    El Relator Especial muestra igualmente que en los Estados Unidos de América persiste la aplicación discriminatoria de la pena de muerte. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا الدليل على أن التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام لا يزال متواصلاً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ni siquiera se suministró una copia de su apelación de la pena de muerte. UN بل إنه لم يقدم نسخة من طلبه استئناف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    Sólo la pena de muerte dictada bajo ciertas circunstancias puede acogerse a esta excepción. UN فلا يستفيد من هذا الاستثناء إلا الحكم بالإعدام لدى وجود عناصر معينة.
    El Japón no está en situación de considerar la posibilidad de declarar una moratoria de las ejecuciones o abolir la pena de muerte. UN واليابان ليست في وضع يسمح لها لا بالنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام ولا في إلغاء هذه العقوبة.
    Sin embargo, en causas penales, el Gobierno la ofrece a los acusados de delitos sancionados con la pena de muerte. UN بيد أن المساعدة الحكومية إلى المدعى عليهم في المسائل الجنائية تقدم لمن يُتهمون بجرائم يعاقب عليها بالإعدام.
    la pena de muerte niega la posibilidad de rehabilitación y resocialización, que son nociones fundamentales de los sistemas de justicia modernos. UN وعقوبة الإعدام تحول دون إمكانية إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع، وهما مفهومان أساسيان في نظام العدالة الحديثة.
    Además, el Presídium de la Corte conmutó la pena de muerte dictada contra los autores por penas de 20 años de prisión. UN وعلاوة على ذلك، قام رئيس المحكمة بتخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغين إلى أحكام بالسجن لمدة 20 سنة.
    i) la pena de muerte haya sido conmutada por la de reclusión a perpetuidad; y UN ' 1 ' حكم بالإعدام خفف الى حكم بالسجن المؤبد، و
    Es evidente, pues, que el Pacto prohíbe expresamente la pena de muerte preceptiva. UN ولذلك فمن الواضح أن العهد يحظر صراحة وجود عقوبة إعدام إلزامية.
    Actualmente se está elaborando un nuevo proyecto de código penal en el que no existe la pena de muerte. UN ويجري اعداد قانون جنائي جديد لا ينص على عقوبة الاعدام.
    Toda persona condenada a la pena de muerte puede recurrir al Jefe del Estado por conducto de la Comisión de Indulto adjunta a la Presidencia de la República. UN حيث يمكن لمن حُكِم عليه بالإعدام أن يقدّم التماسا بهذا المعني لرئيس الدولة عن طريق لجنة طلب العفو من رئيس الجمهورية.
    la pena de muerte es en sí misma una negación del derecho a la vida. UN إن عقوبة اﻹعدام هي في ذاتها نكران للحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد