ويكيبيديا

    "la selección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار
        
    • واختيار
        
    • باختيار
        
    • الاختيار
        
    • انتقاء
        
    • لاختيار
        
    • وانتقاء
        
    • الانتقاء
        
    • واختيارهم
        
    • للاختيار
        
    • والاختيار
        
    • بالاختيار
        
    • المختارة
        
    • بانتقاء
        
    • استهداف
        
    Pueden existir otros, pero la selección de un país debería ser posterior y no anterior al establecimiento de los criterios. UN وربما كانت هناك معايير أخرى ولكن يلزم أن يكون اختيار بلد لاحقا لوضع المعاير لا سابقا عليه.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Se señaló, no obstante, que la selección de los comparadores que habrían de incluirse en la cesta produciría inevitablemente nuevas polémicas. UN بيد أنه لوحظ أن اختيار خدمات مدنية معينة ﻹدراجها في المجموعة سيؤدي لا محالة إلى مزيد من الخلاف.
    la selección de estos individuos como dirigentes del pueblo somalí está abocada al fracaso. UN واختيار هؤلاء الأفراد كقادة للشعب الصومالي عبث لا طائل من ورائه حتما.
    También ejecuta programas de inserción laboral y equiparación de oportunidades en la selección de personal para el sector público. UN وينفِّذ البلد أيضاً برامجاً بشأن الإدماج المهني للمعوقين وتكافؤ الفرص فيما يتعلق باختيار موظفي القطاع العام.
    La secretaría, al realizar la selección final, tomaría en cuenta esas observaciones. UN وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي.
    Las considerables tenencias de divisas de Botswana y su favorable posición macroeconómica fueron consideraciones de gran importancia en la selección de estos proyectos. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    Es inaceptable la negativa de que no hubo planificación o participación de agentes externos en la selección, llenado despliegue o destrucción de las armas. UN ومن غير المقبول إنكار وجود أي تخطيط أو مشاركة لوكالات خارجية في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها.
    Su concepto estaba bien definido y la selección de actividades era lógica. UN ورئي أن فكرته العامة محددة جيدا وأن اختيار الأنشطة منطقي.
    Con estas medidas la División cree que se mejorará la selección de candidatos, aunque se necesitarán más recursos. UN وترى الشعبة أن هذه التدابير ستحسن جودة اختيار المرشحين إلا أن الأمر سيتطلب موارد إضافية.
    Habrá que ejercer cautela en la selección para que la decisión adoptada no tenga un efecto indebido en los procesos políticos nacionales. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    Habrá que ejercer cautela en la selección para que la decisión adoptada no tenga un efecto indebido en los procesos políticos nacionales. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    Esa flexibilidad en la selección de indicadores significativos y contextualmente pertinentes puede ser esencial para la aplicación con éxito de los ODM. UN وهذه المرونة في اختيار مؤشرات ذات مغزى وصلة بمفهوم الهدف قد تكون حاسمة للنجاح في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    la selección del proceso depende en general de los valores económicos relativos del agua potable y ciertos combustibles. UN ويتوقف اختيار العملية عموما على القيم الاقتصادية النسبية للمياه العذبة وأنواع الوقود الخاصة بكل عملية.
    El programa de trabajo reflejó la labor de los comités e incluyó la selección del Consejo Nacional Provisional. UN وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت.
    Esta preocupación encuentra su reflejo en el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta, que rige la selección de personal. UN وقد ظهر ذلك الاهتمام في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تحكم اختيار الموظفين.
    Algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    la selección de métodos complementarios no sísmicos está todavía en desarrollo. UN ولا يزال يجري اﻷخذ باختيار أساليب مكملة لا تعتمد على الاهتزازات.
    El curso se celebra dos veces al año, junto con la selección de personal para formar la lista del equipo de respuesta en situaciones de emergencia. UN وتدار حلقات الدراسة العملية هذه مرتين في السنة، بالاقتران مع انتقاء الموظفين لقائمة فريق الاستجابة للطوارئ.
    Plazo para la selección de consultores UN المهلة الزمنية لاختيار الخبراء الاستشاريين
    En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. UN وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى.
    La gente tampoco quería enterarse de la Teoría de la selección Natural. Open Subtitles ولا حتى يريد الناس أنْ يسمعوا عن نظرية الانتقاء الطبيعي
    Debería ponerse más cuidado en la planificación y en la selección de los asociados en la ejecución a fin de evitar la duplicación de tareas y el derroche de recursos. UN وينبغي توخي قدر أكبر من العناية لدى التخطيط للشركاء المنفذين واختيارهم بغية تلافي الازدواجية وإهدار الموارد.
    En la actualidad, de esos 38, se examinan nueve para hacer la selección final. UN ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي.
    la selección final del tema dependerá necesariamente tanto de los recursos disponibles como del carácter de las actividades operacionales en la esfera de que se trate. UN والاختيار النهائي للموضوع سيتأثر بالضرورة بالموارد المتاحة وكذلك بطبيعة اﻷنشطة التنفيذية في المجال المعني.
    Para un contingente dado hay un costo fijo de gestión, independientemente de sus efectivos, relacionado con la selección, el transporte, la instrucción militar y el despliegue sobre el terreno. UN وبالنسبة إلى أية وحدة، هناك تكلفة محددة للإدارة بغض النظر عن الحجم، تتصل بالاختيار والنقل والتدريب والنشر في الميدان.
    Además, se ha decidido que la selección de decisiones se actualizará hasta principios de 2005. UN وتقرر إضافة إلى ذلك استكمال وتحديث سلسلة المقررات المختارة حتى بداية عام 2005.
    El Organismo había indicado claramente que la finalidad de dicho examen sería llegar a un acuerdo sobre la forma de seguir adelante con la realización de la selección y obtención apropiadas y oportunas de varillas de combustible para las mediciones posteriores. UN وقد بينت الوكالة بوضوح أن الغرض من هذه المناقشات سيكون الوصول إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ القيام في الوقت الصحيح وبشكل ملائم بانتقاء وتأمين قضبان الوقود ﻹجراء قياسات عليها في وقت لاحق.
    Una delegación pidió información adicional respecto de la forma en que los nuevos programas habían previsto mejorar la selección de objetivos en materia de prestación de servicios y estrategias de sostenibilidad. UN وطلب وفد معلومات إضافية عن الطريقة التي يخطط بها البرنامج الجديد لتحسين استهداف شمول الخدمات واستراتيجيات الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد