ويكيبيديا

    "las dependencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدات
        
    • الوحدات
        
    • ووحدات
        
    • لوحدات
        
    • بوحدات
        
    • وحدتي
        
    • وحدتا
        
    • ووحدتا
        
    • الأقاليم التابعة
        
    • والوحدات المعنية
        
    • لملحقات
        
    • لوحدتي
        
    • للوحدات المعنية
        
    • التابعة للوحدات
        
    • تضطلع بها شعب
        
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    las dependencias de viajes necesitan el apoyo y la confianza de la administración superior de las Naciones Unidas. UN وإن وحدات السفر تحتاج الى دعم وثقة من جانب هيئة اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones humanitarias han procurado mejorar las dependencias de supervisión y evaluación creadas. UN ولقد تعاونت المنظمات اﻹنسانية على تعزيز وحدات الرصد والتقييم المنشأة فعلا.
    La División de Población debería seguir colaborando con las dependencias de población de las comisiones regionales en investigaciones sobre población. UN وينبغي أن تستمر شعبة السكان في تعاونها مع الوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية في مجال البحوث السكانية.
    las dependencias de supervisión declararon que celebraban consultas oficiales y oficiosas entre sí siempre que les era posible en el cumplimiento de su labor. UN ووحدات الاشراف قد ذكرت أنها تتشاور فيما بينها على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، حيثما أمكن، فيما يتصل بتسيير أعمالها.
    Para lograr esta meta, las dependencias de la sede proporcionarán estrategias, apoyo metodológico y orientación y control de calidad. UN ولتحقيق هذا الهـدف، تقوم وحدات من المقر بتقديم الاستراتيجيات والدعم واﻹرشـــاد المنهجيين وفـــرض مراقبة على النوعية.
    Informe de las dependencias de Evaluación de la OMS, el UNICEF y el UNFPA UN تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    En la actualidad, los delincuentes maorí constituyen el 53% de los reclusos de las dependencias de Jóvenes Delincuentes. UN ويشكل الأحداث المجرمون الماوريون حاليا حوالي 53 في المائة من الموجودين في وحدات الأحداث المجرمين.
    Una cuestión conexa es la presión de la comunidad, que en ocasiones impide a las dependencias de apoyo a la familia enjuiciar a los responsables. UN ومن المسائل ذات الصلة بذلك مسألة الضغط المجتمعي الذي يحد أحيانا من قدرة وحدات دعم الأسرة على مقاضاة أصحاب هذه القضايا.
    En algunos países las dependencias de inteligencia financiera estaban facultadas para adoptar también medidas preventivas y realizar investigaciones. UN وفي بعض البلدان، تستطيع وحدات الاستخبارات المالية أن تتخذ تدابير وقائية وأن تقوم بإجراء التحريات.
    No obstante, la principal responsabilidad de la capacitación incumbe a las dependencias de capacitación. UN مع ذلك، فإن المسؤولية الرئيسية بالنسبة للتدريب تقع على عاتق وحدات التدريب.
    Todas las dependencias de idiomas añadieron nuevos asociados durante el año 2008. UN وقد أضافت جميع وحدات اللغات شركاء جدد خلال عام 2008.
    las dependencias de contabilidad autónoma de la Operación examinan y validan cada mes las obligaciones de períodos anteriores. UN تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري.
    Actualización oportuna del sistema de gestión de bienes Galileo por las dependencias de contabilidad autónoma UN قيام وحدات المحاسبة الذاتية بتنفيذ عمليات تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول في موعدها
    Nota: las dependencias de evaluación resaltadas dependen directamente del jefe del programa. UN ملاحظة: وحدات التقييم الملونة تقدم تقريرها مباشرة إلى رئيس البرنامج.
    las dependencias de inteligencia financiera habían suscrito memorandos bilaterales en dos países. UN وكانت لدى وحدات الاستخبارات المالية مذكِّرات تفاهم ثنائية في دولتين.
    Examina la labor de las dependencias de la secretaría y propone ideas al Secretario Ejecutivo para el mejoramiento de la labor. UN يستعرض عمل وحدات اﻷمانة ويقترح على اﻷمين التنفيذي اﻷفكار الكفيلة بتحسينها.
    La productividad de las dependencias de procesamiento de textos sigue aumentando. UN ويستمر التحسن في انتاجية وحدات تجهيز النصوص.
    Por lo tanto, las dependencias de contabilidad autónoma pertinentes examinan la lista de los artículos enviados y deciden si esos mismos artículos deben reponerse. UN وبناء على ذلك، تحلل الوحدات ذاتية المحاسبة المعنية قائمة المعدات المشحونة وتقرر ما إذا كان يجب تجديد مخزون تلك المعدات.
    Ello contribuirá a eliminar los casos de discrepancia entre los viajeros y las dependencias de viajes en cuanto a los cálculos de distancias. UN ولا بد أن يساعد هذا على القضاء على الخلافات بين المسافرين ووحدات السفر بشأن تفاصيل حساب اﻷميال المقطوعة.
    La Comisión recibió organigramas detallados de las dependencias de la secretaría, con todos los puestos de plantilla propuestos. UN وقد تم تزويد اللجنة بخرائط تنظيمية مفصﱠلة لوحدات قلم المحكمة، تعكس جميع الوظائف المقترحة للملاك.
    120. La Junta recomienda que el ACNUR formalice el proceso de planificación participativa para las dependencias de la sede. UN 120- يوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر.
    Ambos equipos recibirían apoyo, en la medida de lo posible, de las dependencias de servicios centrales del PNUD. UN وسوف يتلقى الفريقان الدعم، إلى القدر الممكن، من وحدتي الخدمة المركزية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    las dependencias de justicia y de gobernanza se han puesto en contacto con el PNUD para elaborar conjuntamente planes de trabajo anuales. UN وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة.
    Servicio de idiomas; Sección de Corrección de Pruebas, Edición y Publicaciones del Servicio de Publicaciones; y las dependencias de Edición y Referencias de la Sección de Gestión de Documentos del Servicio de Planificación Central y Coordinación UN دائرة اللغات؛ وقسم تصحيح التجارب المطبعية والتحرير والمنشورات بدائرة النشر؛ ووحدتا التحرير والمراجع بقسم إدارة الوثائق التابع لدائرة التخطيط المركزي والتنسيق
    las dependencias de la Corona no están representadas en el Parlamento del Reino Unido y la legislación del Reino Unido no se extiende a ellas. UN والأقاليم التابعة للتاج غير ممثلة في برلمان المملكة المتحدة كما أن تشريعات المملكة المتحدة لا تسري عادة على الأقاليم التابعة للتاج.
    Además, supervisa los programas de trabajo de la Oficina de Información Pública, las Secciones de Asuntos Humanitarios, Derechos Humanos y Protección de la Infancia, y las dependencias de Cuestiones de Género, VIH/SIDA y Ordenamiento Jurídico. UN وسيقوم نائب الممثل بالإشراف على برامج عمل مكتب الإعلام، وأقسام الشؤون الإنسانية، وحقوق الإنسان، وحماية الطفل، والوحدات المعنية بشؤون المرأة، والإيدز، وسيادة القانون.
    Ello permite que el Apoyo a la Misión cuente con una función de planificación, coordinación y presentación de informes que proporciona un conocimiento oportuno del entorno y permite coordinar sin contratiempos el apoyo a las dependencias de la UNAMI. UN وسوف يكفل هذا لدعم البعثة وظيفة تخطيط وتنسيق وإبلاغ توفر توعية بالحالة في الوقت المناسب وتمكن من التنسيق السلس للدعم المقدم لملحقات البعثة.
    Asimismo, refundir las dependencias de Seguridad Aérea y Transporte Aéreo; UN وكذلك الحال بالنسبة لوحدتي السلامة الجوية والنقل الجوي؛
    las dependencias de conducta del personal se ocuparían sobre todo de: UN وفيما يلي سرد للمهام الرئيسية المفترضة للوحدات المعنية بسلوك الأفراد:
    La coordinación de la acción antiterrorista entre los organismos federales y los organismos de las dependencias de la Federación de Rusia, por una parte, y entre los propios organismos de las dependencias, por la otra, tiene lugar de conformidad con la ley. UN يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون.
    iii) Apoyará y, cuando sea necesario, coordinará otras actividades operacionales de las dependencias de la CEPE, incluidas las actividades de los asesores regionales; UN ' ٣` توفير الدعم، حسب الاقتضاء، التنسيق لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك اﻷنشطة التي يضطلع بها الاستشاريون اﻹقليميون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد