ويكيبيديا

    "nacional de lucha contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة
        
    • الوطني لمكافحة
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الوطنية لمناهضة
        
    • الوطني لمحاربة
        
    • وطني لمكافحة
        
    • الوطنية لمحاربة
        
    • الوطني لمناهضة
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • الوطني للحد من
        
    • الوطنية الرامية إلى مكافحة
        
    • وطنياً لمكافحة
        
    • على صعيد البلاد بأسرها لمكافحة
        
    • الوطنية بشأن مكافحة
        
    • العمل الوطني بشأن
        
    Italia, por ejemplo, menciona un plan nacional de acción y un comité nacional de lucha contra la desertificación recientemente establecidos. UN ولفتت إيطاليا، على سبيل المثال، النظر إلى خطة العمل الوطنية واللجنة الوطنية لمكافحة التصحر اللتين أُطلقتا مؤخراً.
    Elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    :: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo nacional de lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    El Programa nacional de lucha contra la tuberculosis ha conseguido extenderse a 15 estados septentrionales y 6 meridionales. UN تمكن البرنامج الوطني لمكافحة السل من التوسع في 15 ولاية شمالية و 6 ولايات جنوبية.
    Brasil está decidido a aplicar un plan nacional de lucha contra la desertificación. UN وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر.
    Viet Nam señaló también la Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    Miembro de la Comisión nacional de lucha contra la Discriminación Racial UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Además, el Comité nacional de lucha contra la Toxicomanía está representado en todas las prefecturas del Reino. UN وبين باﻹضافة إلى ذلك أن اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹدمان على المخدرات ممثلة في جميع عمالات المملكة.
    Presidenta Adjunta del Comité nacional de lucha contra la Pobreza. UN نائبة رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Los resultados de este estudio se discutieron en una reunión del comité nacional de lucha contra la desertificación y se eligió uno de los escenarios posibles. UN وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات.
    RESPUESTA, EN ESPECIAL EN LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN nacional de lucha contra la DESERTIFICACIÓN UN وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر
    Se creó una Comisión nacional de lucha contra la droga y la toxicomanía y se encuentra en una etapa avanzada de preparación un plan director nacional de lucha contra la droga. UN وقد قُطع شوط طويل في إعداد برنامج للتوجيه الوطني لمكافحة المخدرات.
    El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del Programa nacional de lucha contra la pobreza. UN ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر.
    - El Programa nacional de lucha contra la Pobreza, varios de cuyos proyectos tienen por destinataria a la población gitana. UN البرنامج الوطني لمكافحة الفقر: خصصت عدة مشاريع للسكان الغجر في إطار هذا البرنامج؛
    A través del programa nacional de lucha contra la talasemia se siguió efectuando el tratamiento de los niños refugiados que padecían ese mal. UN وظل اﻷطفال اللاجئون المصابون بمرض الثالاسيميا يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Con el fin de hacer frente debidamente a estos problemas, Mongolia aprobó en 1992 un Plan de Acción nacional de lucha contra la Desertificación. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Ha creado asimismo un Comité nacional de lucha contra la Desertificación encargado de formular un programa de acción nacional. UN وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني.
    Igualmente estamos proponiendo la puesta en ejecución de una Estrategia nacional de lucha contra la Pobreza, que canalice los recursos necesarios, internos y externos para cumplir con las metas de la Cumbre del Milenio. UN ونقترح، كذلك، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الفقر التي توجه الموارد الوطنية والخارجية اللازمة للاستجابة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por esta razón, el Ministro de Trabajo y Previsión Social formuló el Programa nacional de lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. UN وهذا هو السبب الذي دعا وزارة العمل والرعاية الاجتماعية إلى وضع البرنامج الوطني لمحاربة الفقر والإقصاء الاجتماعي.
    Se está evaluando la magnitud del problema y dentro de un año se piensa iniciar un programa nacional de lucha contra la toxicomanía. UN ويجري حالياً تقييم مدى أهمية المشكلة ومن المتوقع بدء برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات في غضون سنة.
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia nacional de lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Las autoridades de Rumania han aprobado una ley de lucha contra la discriminación y creado el Consejo nacional de lucha contra la Discriminación. UN واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز.
    Estrategia nacional de lucha contra la mortalidad materna e infantil; UN :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Ahora bien, tanto el programa de riego por goteo como el Programa nacional de lucha contra la Pobreza hacen hincapié en la importancia de la participación de las mujeres en ese sector. UN غير أن برنامج الري بالتقطير والبرنامج الوطني للحد من الفقر يشددان كلاهما على أهمية مشاركة المرأة في ذلك القطاع.
    Además del presupuesto asignado a la ejecución de su plan de acción nacional de lucha contra la violencia en el hogar para 2005-2008, Dinamarca ha proporcionado considerables fondos adicionales para apoyar y tratar a las víctimas de la violencia doméstica. UN وقدّمت الدانمرك، بالإضافة إلى الميزانية المخصصة لتنفيذ خطط عملها الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف العائلي للفترة 2005-2008، موارد مالية إضافية لدعم ومعالجة ضحايا العنف العائلي.
    A propuesta de este Ministerio, el Gobierno ha aprobado un programa nacional de lucha contra la pobreza, el seguimiento de cuya ejecución incumbe a un servicio de lucha contra la pobreza. UN وبناءً على اقتراح هذه الوزارة، اعتمدت الحكومة برنامجاً وطنياً لمكافحة الفقر وتقوم خلية لمحاربة الفقر بمتابعة تنفيذه.
    vi) En 1997 y 1998: Campaña nacional de lucha contra la Explotación Sexual, y aplicación de un programa para recibir denuncias, en colaboración con la Asociación Multiprofesional Brasileña de Protección de la Infancia y la Adolescencia (ABRAPIA). UN ' 6` في عام 1997 وعام 1998: تنظيم حملة على صعيد البلاد بأسرها لمكافحة استغلال الجنس تجارياً وتنفيذ برنامج لتلقي التقارير، بالاشتراك مع الرابطة البرازيلية المتعددة المهن لحماية الأطفال والمراهقين.
    Ningún país está exento de los efectos de la trata de personas y la observancia de los instrumentos internacionales, y el fortalecimiento de la legislación nacional de lucha contra la trata es fundamental para combatirla. UN ولا يوجد بلد مستثنى من آثار الاتجار بالبشر، ويعد إنفاذ الصكوك الدولية وتعزيز التشريعات الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر أمرا حاسما لمكافحة الاتجار.
    La República de Moldova informó de que el Gobierno aprobó en enero de 2000 el programa de acción nacional de lucha contra la desertificación. UN وتورد جمهورية مولدوفا معلومات عن اعتماد الحكومة في كانون الثاني/يناير 2000 لبرنامج العمل الوطني بشأن مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد