ويكيبيديا

    "nacional sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية المتعلقة
        
    • وطنية بشأن
        
    • الوطنية بشأن
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطني بشأن
        
    • وطني بشأن
        
    • وطنية عن
        
    • الوطني المعني
        
    • وطنية معنية
        
    • وطني عن
        
    • الوطني المتعلق
        
    • الوطني حول
        
    • الوطني عن
        
    • وطنيا بشأن
        
    • وطنية تتعلق
        
    Un paso importante había sido la adopción de la Política nacional sobre la mujer. UN وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    La Estrategia nacional sobre la Violencia contra la Mujer ofrecía un marco de medidas concertadas en todos los planos del Gobierno. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة.
    Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral nacional sobre la administración del proceso electoral UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    A los cinco días de asumir el poder, el Presidente Raúl Alfonsín estableció la Comisión nacional sobre la Desaparición de Personas. UN وقام الرئيس راؤول الفونسين، في غضون خمسة أيام من توليه الحكم، بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحالات الاختفاء.
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Sri Lanka UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في سري لانكا
    Suecia había nombrado a un relator nacional sobre la trata de seres humanos en 1998. UN وقد عمدت السويد في عام 1998 إلى تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالبشر.
    También está estableciendo una base de datos nacional sobre la violencia contra la mujer. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة.
    La legislación nacional sobre la prevención y castigo de actos de terrorismo se aplica a los refugiados del mismo modo que a los demás ciudadanos. UN والقوانين الوطنية المتعلقة بمنع اﻷفعال اﻹرهابية والمعاقبة عليها تسري على اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Nota: Criterio nacional sobre la transferencia: llegada del equipo desde el territorio del Estado importador. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات من إقليم المستورد.
    Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    :: Elaborar un mecanismo institucional para la ejecución de la política nacional sobre la mujer UN :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة
    En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. UN وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي.
    Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Chipre también ha venido elaborando un plan de acción nacional sobre la discapacidad, con plazos, recursos y objetivos concretos. UN ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة.
    Asesoramiento a la Comisión Electoral nacional sobre la administración del proceso electoral UN إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية بشأن إدارة العملية الانتخابية
    Etiopía sigue aplicando su política nacional sobre la mujer. UN وتواصل اثيوبيا تنفيذ سياستها الوطنية بشأن المرأة.
    Posteriormente se estableció una Comisión nacional sobre la Violencia contra la Mujer con una representación de amplia base. UN ثم أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بتمثيل عريض القاعدة.
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Indonesia UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في إندونيسيا
    Los informes nacionales sobre el desarrollo humano se han utilizado también como punto de partida para entablar un diálogo nacional sobre la política de lucha contra la pobreza. UN واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر.
    Además, ha colaborado con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca en la producción de información nacional sobre la Cumbre. UN وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة.
    Por fin se celebró la Conferencia nacional sobre la Justicia, pero no se aprobaron sus recomendaciones para fortalecer la independencia del poder judicial. UN فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء.
    Para coordinar dicha labor, se ha creado una Comisión nacional sobre la Devolución de Bienes Culturales, que depende del Consejo de Ministros de Ucrania. UN وبغية تنسيق هذا العمل، أنشئت لجنة وطنية معنية بإعادة الممتلكات الثقافية، تابعة لمجلس وزراء أوكرانيا.
    Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    En ese caso se aplicaría la ley nacional sobre la denegación del ingreso o la admisión. UN وفي هذه الحالة، يسري القانون الوطني المتعلق بمنع الدخول أو عدم السماح بالدخول.
    Fuente: Estudio nacional sobre la salud maternoinfantil realizado en 1995 por la Dirección de Atención Primaria de Salud. UN المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل
    Informe nacional sobre la situación de la mujer, junio de 1994, pág. 47. UN ١٥ - التقرير الوطني عن حالة المرأة، حزيران/يونيه ١٩٩٤، الصفحة ٤٧.
    El Gobierno de México ha aprobado un programa nacional sobre la discapacidad y se ha creado una Comisión Coordinadora Nacional. UN أقرت حكومة المكسيك برنامجا وطنيا بشأن العجز. وأنشئت لجنة تنسيق وطنية في هذا الصدد.
    Así se elaboró un plan nacional sobre la mujer y el desarrollo y surgió la Coordinadora de Organizaciones para el Desarrollo Integral de la Mujer (CODIM). UN وهكذا أعدت خطة وطنية تتعلق بالمرأة والتنمية وأنشئت هيئة تنسيقية للمنظمات من أجل تحقيق النهوض الكامل للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد