ويكيبيديا

    "niños y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطفال
        
    • والفتيان
        
    • طفلا و
        
    • الأطفال و
        
    • الأطفال ومن
        
    • طفل و
        
    • صبيا و
        
    • الأطفال أو
        
    • ولدا و
        
    • والأولاد
        
    • والبنين
        
    • والصبيان
        
    • وأطفال
        
    • الأطفال وأن
        
    • الفتيان و
        
    Muchas de las víctimas de esos actos horrendos han sido mujeres, niños y ancianos. UN وقد كان الكثير من ضحايا هذه الأعمال الرهيبة من النساء والأطفال والشيوخ.
    Las investigaciones de los últimos 100 años demuestran firmemente los muchos beneficios del matrimonio para los adultos, los niños y la sociedad. UN أثبتت لنا الأبحاث بشكل مطرد على مدى المائة عام الماضية أن الزواج كنز به أشياء ثمينة للكبار والأطفال والمجتمع.
    Además, se establecerán clínicas de orientación sanitaria para los niños y el Gobierno promoverá activamente el bienestar de los niños y los jóvenes. UN علاوة على ذلك من المرتقب إنشاء مستوصفات لﻹرشاد الصحي لﻷطفــــال، وستنهض الحكومة بحماس بالتربية الصحية لﻷطفال والفتيان.
    Esos ataques causaron la muerte de 1.839 personas, incluidos 249 niños y 519 mujeres, como se muestra en el siguiente cuadro. UN وقُتل من جراء ذلك 839 1 شخصا منهم 249 طفلا و 519 امرأة، كما يتضح من الجدول التالي:
    Aparentemente el Hospital de niños y los Servicios Infantiles tienen una fuerte relación. Open Subtitles يبدو أن مستشفى الأطفال و مصلحة خدمات الأطفال تجمعهم علاقة قوية
    Ahora, es por esos niños y los millones como ellos que debemos actuar para que las carreteras sean seguras. UN والآن، يجب علينا العمل لجعل الطرق آمنة من أجل هؤلاء الأطفال ومن أجل الملايين من أمثالهم.
    En 2009, el programa benefició a más de 70 millones de niños y a 15 millones de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN وفي عام 2009 انتفع أكثر من 70 مليون طفل و 15 مليون من الحوامل والأمهات المرضعات من هذا البرنامج.
    La situación de inseguridad afecta principalmente a las poblaciones más vulnerables, sobre todo a los refugiados, los niños y los ancianos. UN إن حالة انعدام الأمن تؤثر بصورة أساسية على أكثر السكان ضعفا، خاصة على اللاجئين والأطفال والنساء وكبار السن.
    El bombardeo diario de Stepanakert desde la cercana Khojaly cobró la vida de centenares de ciudadanos pacíficos: mujeres, niños y ancianos. UN وأدى القصف اليومي لستباناكيرت من خوجالي المجاورة لها إلى وفاة مئات من السكان المسالمين، من النساء والأطفال والمسنين.
    Durante el período del informe, un total de 190.917 mujeres, personas con discapacidad y niños y jóvenes aprovecharon estas actividades. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد ما مجموعه 917 190 من النساء والمعوقين والأطفال والشبان من هذه الأنشطة.
    Durante el período del informe, se beneficiaron de estas actividades un total de 62.952 mujeres, niños y jóvenes y 30.802 personas con discapacidad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض استفاد من هذه الأنشطة ما مجموعه 952 62 والنساء والأطفال والشبان و 802 30 من المعوقين.
    También se registra entre los niños y las niñas una incidencia excepcionalmente elevada de hipertrofia mamaria. UN وهناك أيضا نسبة عالية للغاية من تضخم الصدر لدى الفتيات والفتيان معا.
    Más de 70 niños y 706 mujeres fueron víctimas del genocidio y la depuración étnica. UN وسقط ما يربو على ٧٠ طفلا و ٧٠٦ امرأة ضحايا لﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي في أبخازيا.
    Es sólo que entre los niños y las facturas no queda mucho. Open Subtitles انها مجرد بين الأطفال و الفواتير لم يبق الكثير ابدا
    Pero esta vez en el Parque Central para una audiencia de niños y solo a unos pies del suelo Open Subtitles ولكن هذه المرّة في حديقة مركزية لحشد من الأطفال. ومن إرتفاع بضعة أقدام فقط عن الأرض.
    Los centros de alimentación complementaria recibieron 151 toneladas métricas de alimentos para 3.000 niños y 150 madres. UN وتلقت مراكز التغذية التكميلية ١٥١ طنا متريا من اﻷغذية ﻹطعام ٠٠٠ ٣ طفل و ١٥٠ أما.
    Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. UN ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012.
    El paludismo por sí solo provoca la muerte de dos personas cada minuto de cada día de cada año, principalmente de niños y mujeres embarazadas. UN إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل.
    De las 97 víctimas infantiles, 23 niños y 1 niña murieron y 63 niños y 10 niñas sufrieron mutilaciones. UN ومن ضمن 97 طفلا مصاباً، قُتل 23 ولدا وبنت واحدة، وشُوه 63 ولدا و 10 بنات.
    Habida cuenta de ello, la presencia de tantos niños y niñas en este período extraordinario de sesiones pone de relieve nuestro compromiso. UN وفي ضوء هذا الواقع، إن وجود هذا العدد الكبير من البنات والأولاد الصغار في الدورة الاستثنائية هو تنويه بالتزامنا.
    Así, a través de estos programas se intenta lograr una equidad entre niñas y niños, y una disminución de la pobreza indígena. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    Han conformado grupos para distribución de tareas; los mismos son: deportes, enfermos, niños y niñas, cultura, y recreaciones. UN كما شكلت مجموعات للاضطلاع بأنواع مختلفة من المسؤولية تتعلق بالرياضة، والمرض، والصبيان والفتيات، والثقافة، والاستجمام.
    Según los informes, se ha visto trabajando a lo largo del ferrocarril a personas de edad, niños y mujeres embarazadas. UN وأفيد أيضا بأنه قد شوهد ضمن العمال المشتغلين على امتداد الخط الحديدي أشخاص مسنون وأطفال ونساء حوامل.
    Independientemente de las dificultades que se le presenten, la comunidad internacional debe proteger a los niños y darles una semblanza de normalidad. UN ومهما كانت الصعوبات التي قد يواجهها المجتمع الدولي، إلا أنه يجب عليه أن يحمي الأطفال وأن يمنحهم وضعا طبيعيا.
    El 13% de los niños y el 11% de las niñas de 5 años son obesos. UN وبعد سن الخامسة، يعاني من السمنة 13 في المائة من الفتيان و 11 في المائة من الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد