ويكيبيديا

    "otros grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعات أخرى
        
    • المجموعات الأخرى
        
    • فئات أخرى
        
    • جماعات أخرى
        
    • الفئات الأخرى
        
    • الجماعات الأخرى
        
    • أفرقة أخرى
        
    • الأفرقة الأخرى
        
    • أخرى من الجماعات
        
    • والمجموعات الأخرى
        
    • وغيرهم من الفئات
        
    • سائر الجماعات
        
    • وغير ذلك من المجموعات
        
    • غيرها من المجموعات
        
    • ومجموعات أخرى
        
    El orador se pregunta si el programa previsto para los inmigrantes de Europa oriental se ampliará a otros grupos. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الموضوع لتوطين المهاجرين من أوروبا الشرقية سيوسع كي يشمل مجموعات أخرى.
    Tres operaciones se atribuyeron a otros grupos cuya identidad, no obstante, no fue confirmada. UN ونُسبت ثلاث عمليات إلى مجموعات أخرى وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك.
    Es muy probable que otros grupos de socorro sigan su ejemplo, agravando así la difícil situación de millones de habitantes de Myanmar. UN وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار.
    Dos delegaciones propusieron que se hiciera extensivo el párrafo a otros grupos con necesidades especiales, como las víctimas de traumas o tortura. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    El Comité debe saber, no obstante, que otros grupos trabajan con la misma determinación para impedir que se alcance ese objetivo. UN غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف.
    Asimismo, deben considerarse las necesidades de otros grupos, como los discapacitados, las comunidades inmigrantes, los refugiados y los desplazados. UN وينبغي أيضا معالجة احتياجات الفئات الأخرى كالمعاقين وجماعات المهاجرين واللاجئين والمشردين.
    Tampoco han podido participar en actividades políticas o entablar el diálogo con otros grupos que han concertado la cesación del fuego. UN كما أن المجال لم يُفسح أمامها لممارسة أنشطة سياسية أو إجراء حوار مع الجماعات الأخرى لوقف إطلاق النار.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo recomendaba que la Junta estudiara la posibilidad de crear como máximo tres otros grupos. UN لذلك، أوصي بأن ينظر المجلس في إنشاء ما لا يزيد على ثلاثة أفرقة أخرى.
    Los jóvenes son el principal grupo al que atiende el Coordinador, pero las medidas propuestas pueden también beneficiar a otros grupos. UN وتعد فئة الشباب هي المجموعة الرئيسية التي يستهدفها عمل المنسق، ولكن ربما استفادت مجموعات أخرى من التدابير المقترحة.
    Participamos con otros grupos en el Grupo de Trabajo del Sur, que incluía miembros del Camerún, Sudáfrica, la India y Fiji. UN وشاركنا مع مجموعات أخرى في الفريق العامل لبلدان الجنوب الذي ضم أعضاء من الكاميرون وجنوب أفريقيا والهند وفيجي.
    Observé que otros grupos también celebraron consultas, lo cual es una buena señal. UN وقد لاحظت أن مجموعات أخرى أيضا أجرت مشاورات، وهو مؤشر جيد.
    A raíz de esta situación, la protección de las minorías religiosas presenta graves carencias en comparación con muchos otros grupos. UN وهذه الحالة معناها أن حماية الأقليات الدينية يعتورها نقص بالغ الخطورة بالمقارنة بحماية كثير من المجموعات الأخرى.
    Vemos otros grupos que se han formado que van fuera de los límites nacionales pero aún representan autoridades importantes. TED وننظر إلى المجموعات الأخرى التي تشكلت للخروج من نطاق الوطنية ولكنها لا تزال تمثل سلطاتٍ هامه.
    No hay que centrarse en los refugiados a expensas de otros grupos. Open Subtitles يجب علينا ألا نركز على اللاجئين على حساب المجموعات الأخرى.
    otros grupos con ingresos bajos pueden ver también dificultado su acceso a la financiación en virtud de criterios relacionados con los ingresos. UN وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل.
    Pero hay otros grupos que tienen necesidades iguales o parecidas, aún cuando no hayan sido reconocidos como pueblos indígenas. UN ولكن هنالك فئات أخرى لها الاحتياجات ذاتها أو احتياجات مماثلة، وإن لم يُعترف بهم كسكان أصليين.
    otros grupos han contribuido a elaborar instrumentos y material de orientación para promover la aplicación por los Estados y las empresas. UN وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية.
    El desarrollo sostenible no se logrará a expensas de otros grupos o de las generaciones futuras, ni amenazará la supervivencia de otras especies. UN والتنمية المستدامة لا تتحقق على حساب جماعات أخرى أو على حساب اﻷجيال المقبلة ولا تستقيم بتهديد اﻷنواع اﻷخرى.
    otros grupos que se consideran que están en situación de riesgo en Nueva Zelandia son los niños maoríes y los de las islas del Pacífico. UN ويُعدّ أطفال شعب الماوري، وأطفال جزر المحيط الهادئ، بين الفئات الأخرى المعرضة للخطر في نيوزيلندا.
    Desde 1950, la Asamblea General ha ampliado el mandato de la Oficina del Alto Comisionado con respecto a varios otros grupos. UN وقامت الجمعية العامة، منذ عام 1950، بتوسيع ولاية المفوض السامي لتشمل عدداً من الفئات الأخرى.
    complejas, así como estrechando sus vínculos con otros grupos en la región. UN تعقيدا ومن خلال تعزيز روابطه مع الجماعات الأخرى في المنطقة.
    El proceso para alcanzar un consenso fue arduo y prolongado, y varias cuestiones fundamentales deberán ser objeto de las deliberaciones que otros grupos celebren en el futuro, pero la conclusión es que el proceso multilateral funcionó. UN لقد كانت عملية بناء التوافق في اﻵراء طويلة وصعبة، ولا تزال هناك مسائل رئيسية قيد التداول الذي تواصله أفرقة أخرى في المستقبل، ولكن المهم هو أن العملية المتعددة اﻷطراف نجحت.
    El Grupo se ha inspirado en las conclusiones de sus tres informes anteriores y en las de otros grupos. UN واسترشد الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره الثلاثة السابقة، فضلا عن نتائج الأفرقة الأخرى.
    GRUPOS E INDIVIDUOS ESPECÍFICOS: otros grupos E INDIVIDUOS VULNERABLES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: فئات ضعيفة أخرى من الجماعات والأفراد
    Situación de organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados ante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN حالة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En las circunstancias actuales, las necesidades de los niños y otros grupos vulnerables adquirirán una importancia aún mayor. UN إذ أن احتياجات اﻷطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة ستصبح أكثر أهمية في ظل تلك الظروف.
    :: Promueve las actividades coordinadas, cooperando con otros grupos y organizaciones que trabajan en pro del adelanto humano y cultural. UN :: تعزيز الأنشطة المنسقة، من خلال التعاون مع سائر الجماعات والمنظمات التي تعمل من أجل التقدم الإنساني والثقافي.
    Sus mecanismos y procedimientos tienen que incorporar plenamente a las mujeres, las minorías, las poblaciones indígenas, los trabajadores migrantes y otros grupos cuyos derechos e intereses requieren promoción y protección. UN وكما أن آلياتها وإجراءاتها بحاجة إلى أن تشمل كلياً النساء والأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين وغير ذلك من المجموعات التي تحتاج حقوقها ومصالحها إلى تعزيز وحماية.
    Los derechos indígenas, por otro lado, tienden a consolidar y a reforzar la diferencia de esos pueblos con respecto a otros grupos de la sociedad. UN ومن ناحية أخرى، تنزع حقوق الشعوب الأصلية إلى دعم وتعزيز انفصال هذه الشعوب عن غيرها من المجموعات في المجتمع.
    Visitas organizadas de universidades y otros grupos Boletines informativos UN الزيارات المرتبة من جانب الجامعات ومجموعات أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد