En los párrafos 9 a 28 del informe del Secretario General se ofrecen otros pormenores por resolución, decisión y sección correspondientes del presupuesto. | UN | وترد تفصيلات أخرى في الفقرات من ٩ الى ٢٨ من تقرير اﻷمين العام، حسب القرار والمقرر وباب الميزانية ذي الصلة. |
Los detalles del examen de esta cuestión por la Comisión figuran en los párrafos 30 a 85 infra. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل نظر اللجنة في هذه المسألة في الفقرات ٣٠ الى ٨٥ أدناه. |
Tomando nota, en particular, de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
Es importante que en los párrafos 1 y 2 del artículo 6 no se determine por anticipado la jurisdicción del futuro tribunal penal internacional. | UN | ومن المهم ألا تستبق الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٦ الحكم على اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي تنشأ مستقبلا. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟ |
Mi delegación quiere referirse, en particular, a los párrafos 492 y 493 de la Memoria que se refieren directamente a los actuales acontecimientos en el Sudán. | UN | ويرغب وفد بلادي أن يشير هنا بصفة خاصة الى الفقرات ٤٩٢ و ٤٩٣ من التقرير لاتصالهما المباشر بأحداث يمر بها السودان حاليا. |
Además, en los párrafos 9, 14 y 15 se abordan ideas que parecen ajenas al alcance del objetivo manifiesto del texto. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الفقرات ٩ و ١٤ و ١٥ تعالج أفكارا تبدو خارج نطاق الهدف المقرر للنص. |
Si no hay ningún comentario, ¿puedo considerar que la Comisión desea aprobar la sección I del proyecto de informe, que comprende los párrafos 1 a 5? | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرات من ١ إلى ٥ في الجزء اﻷول من مشروع التقرير؟ |
Puesto que no hay comentarios, consideraré que la Comisión está dispuesta a aprobar dichos párrafos. | UN | إذا لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
Véanse también los párrafos 164 a 168 del informe de la Junta. | UN | انظر أيضا الفقرات من ١٦٤ إلى ١٦٨ من تقرير المجلس. |
En los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. | UN | وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير. |
En los párrafos 20, 32 y 39 de este último se indican las necesidades adicionales de puestos para el Tribunal. | UN | وتشير الفقرات ٢٠ و ٣٢ و ٣٩ من هذه الوثيقة الى ما تحتاجه المحكمة من وظائف اضافية. |
En los párrafos 3 a 16 del presente informe se proporcionan más detalles sobre cada resolución y sección pertinente del presupuesto. | UN | المجمــوع وتقدم تفاصيل أخرى في الفقرات ٣ الى ١٦ من هذا التقرير حسب القرار وباب الميزانية ذي الصلة. |
Al respecto, la delegación de Indonesia toma nota con interés de los comentarios generales formulados por la Comisión en los párrafos 45 a 76 de su informe. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها. |
Tomando nota en particular de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
En los párrafos siguientes se expone en términos generales la función de cada órgano. | UN | وترد في الفقرات التالية لمحات عن دور كل كيان من تلك الكيانات. |
En particular, esto no excluirá la posibilidad de distribuir las sumas mencionadas en los párrafos 2 y 6 supra en sucesivos pagos. | UN | وبصفة خاصة، فينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية توزيع المبالغ المذكورة في الفقرات ٢ إلى ٦ أعلاه في دفعات متعاقبة. |
Este hecho quedó claramente establecido en los párrafos 31 y 32 de su decisión; | UN | وهذا ما نصت عليه بوضوح الفقرتان ٣١ و ٣٢ من قرار المحكمة. |
La cuestión se menciona en los párrafos 27 y 28 del presente anexo. | UN | وقد تناولت هذا اﻷمر الفقرتان ٢٧ و ٢٨ من هذا المرفق. |
En los párrafos 92 y 93 infra figuran ejemplos de programas en ejecución. | UN | وترد أمثلة على البرامج الحالية في الفقرتين ٩٢ و ٩٣ أدناه. |
Estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: | UN | وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي: |
Señala especialmente a la atención el último párrafo del preámbulo, los párrafos 8 a 13 y el párrafo 15. | UN | واسترعت الانتباه بوجه خاص الى الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، والفقرات من ٨ الى ١٣، والفقرة ١٥. |
En los párrafos 6 y 7 no se excluye ninguna medida, ni siquiera las sanciones. | UN | والفقرتان ٦ و ٧ لا تستثنيان اتخاذ أية تدابير، بما في ذلك الجزاءات. |
La abogada afirma que la demora de 29 días en acusar al autor constituye una violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9. | UN | وتعيد التأكيد على أن التأخير لمدة ٢٩ يوما في توجيه الاتهام للشاكي يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩. |
Después de los párrafos introductorios, insértese un nuevo párrafo 1 que diga lo siguiente: | UN | بعد الفقرة التمهيدية، تُدرج فقرة جديدة تحمل الرقم ١ ويكون نصها كاﻵتي: |
Tomando nota, en particular, de la sección 4 de ese informe y especialmente de los párrafos 88 y 89, | UN | وإذ تحيط علما، بصفة خاصة، بالفرع الرابع من ذلك التقرير، ولا سيما بالفقرتين ٨٨ و ٨٩، |
i) Artículo III y párrafos del preámbulo cuarto y quinto, especialmente en relación con el artículo IV y los párrafos del preámbulo sexto y séptimo; | UN | `١` المادة الثالثة والفقرتان ٤ و ٥ من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الرابعة والفقرتين ٦ و ٧ من الديباجة؛ |
Luego se renumeraron en consecuencia los párrafos a continuación del párrafo 5. | UN | وأعيد ترقيم الفقرات التالية للفقرة 5 من المنطوق تبعاً لذلك. |
A continuación se resumen los párrafos pertinentes de esas resoluciones y decisiones. | UN | ويرد أدناه ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
En esos párrafos del Reglamento Financiero se estipula la cuantía de las pequeñas subvenciones de capital que el PNUD puede aportar a entidades externas. | UN | وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية. |
73. La Sra. CHANET se hace las mismas preguntas que el Sr. Dimitrijevic acerca de los párrafos 7 y siguientes. | UN | ٣٧- السيدة شانيه قالت إن لديها نفس استفسارات السيد ديمترييفيتش فيما يتعلق بالفقرة ٧ والفقرات التالية لها. |
Cito los párrafos conducentes de esta declaración: | UN | وسأستشهد بالفقرات الرئيسية في هذا اﻹعلان. |