También debe ser un centro para el intercambio de información y experiencia. | UN | ويتوخى بهذه اﻷكاديمية أيضا أن تكون مركزا لتبادل المعلومات والخبرات. |
Si no existe un ámbito libre para el intercambio de ideas económicas, para las críticas y las contracríticas, nuestra comprensión económica no progresará. | UN | فتفاهمنا الاقتصادي لن يحرز أي تقدم آخر ما لم يكن هناك مجال حر لتبادل الأفكار الاقتصادية وتوجيه الانتقاد والرد عليه. |
:: Creación de una red electrónica para el intercambio de prácticas idóneas | UN | :: بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات |
El objetivo de esas reuniones es constituir un foro para el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. | UN | والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
Las actividades culturales, especialmente si tienen un carácter multilateral, constituyen un foro para el intercambio y la cooperación. | UN | وتتيح الأنشطة الثقافية، ولا سيما تلك الجارية في إطار نهج متعدد الأطراف، محفلا للتبادل والتعاون. |
iv) Mecanismos para el intercambio de prácticas recomendadas, en particular redes de contacto de educadores en derechos humanos a nivel local, nacional e internacional; | UN | ' 4` آليـات لتبادل الممارسات الجيدة، بما في ذلك ربط المعلمين في حقوق الإنسان بشبكات على مستويات محلية ووطنية ودولية؛ |
5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. | UN | ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها. |
Además, actúan como cámara de compensación para el intercambio de información en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل، علاوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La creación de una misión permanente podría servir de enlace entre el Gobierno y la CESPAP para el intercambio de información sobre posibles programas de asistencia. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء البعثة الدائمة بمثابة قناة مفيدة بين الحكومة واللجنة لتبادل المعلومات بشأن برامج المساعدة المحتملة. |
Para lograrlo, pedimos el establecimiento y mantenimiento de puntos focales para el intercambio de información entre los Estados Miembros. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء. |
Se establecerán acuerdos mutuos para el intercambio de información relativa a la concesión de licencias. | UN | وستوضع ترتيبات مشتركة لتبادل المعلومات المتصلة بمسائل منح الرخص. |
La ONUDI ofrece una plataforma para el intercambio de experiencias en este ámbito entre agrupaciones subregionales de la misma región y entre diferentes regiones. | UN | وتتيح اليونيدو منبرا لتبادل هذه الخبرات بين المجموعات دون اﻹقليمية في نفس المنطقة أو في مناطق مختلفة. |
Deberá aprovecharse toda oportunidad de establecer la concatenación entre las instituciones, muy en especial para el intercambio de experiencia y capacidad entre los países en desarrollo. | UN | وثمة حاجة إلى انتهاز الفرص ﻹقامة الشبكات لدى المؤسسات، وخاصة من أجل تبادل الخبرات والقدرات فيما بين البلدان النامية. |
Otra de las contribuciones importantes consiste en proporcionar un foro para el intercambio de experiencias. | UN | كما يعتبر توفير ملتقى من أجل تبادل الخبرات مساهمة مهمة. |
Es, además, el fundamento para el intercambio regular de datos e información previsto en el artículo 9, así como para otras partes del proyecto. | UN | وهو يشكل أيضا اﻷساس للتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات بمقتضى المادة ٩، وكذلك لﻷبواب اﻷخرى من المشروع. |
El coloquio también servirá de base para el intercambio permanente y la cooperación entre los administradores electorales africanos. | UN | كما ستوفر الحلقة الدراسية أساسا للتبادل والتعاون الجاريين بين إداريي الانتخابات اﻷفارقة. |
Como han dicho aquí muchos oradores, se requieren lazos de cooperación muy estrechos, especialmente para el intercambio de ideas y conocimientos técnicos. | UN | وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات. |
Negociador único en la concertación de un acuerdo para el intercambio del inmueble del Consulado General del Reino de Tailandia en Hong Kong, 1989. | UN | المفاوض الوحيد، لإبرام اتفاق بشأن تبادل أماكن عمل القنصلية العامة لمملكة تايلند في هونغ كونغ، 1989. |
Cabe ilustrar mediante el ejemplo la importancia de estas organizaciones no gubernamentales para el intercambio de información sobre promoción de la salud entre naciones. | UN | ويمكن ضرب مثل حي واحد على أهمية هذه المنظمات غير الحكومية في مجال تبادل المعلومات بين الدول من أجل تحسين الصحة. |
Para 2005 se establecerá una interfaz del sistema con e-Meets para el intercambio de datos relacionados con reuniones. | UN | وبحلول عام 2005 يكون قد تم ربطه مع النظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتصلة بالاجتماعات. |
El programa de ayuda de Australia apoya los programas regionales para el intercambio de conocimientos y experiencias entre países en desarrollo. | UN | ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية. |
Quisiera cerrar la lista de oradores para el intercambio general de opiniones cuando finalice la sesión de mañana por la mañana. | UN | أود أن أقفل قائمة المتكلمين في التبادل العام لﻵراء في نهاية جلسة صباح الغد. |
La iniciativa para el intercambio de datos y metadatos promueve normas para el intercambio de estadísticas y metadatos conexos. | UN | 1 - تشجع المبادرة المتعلقة بتبادل البيانات والبيانات الفوقية على تبادل الإحصاءات والبيانات الفوقية المتصلة بها. |
El Comité estuvo de acuerdo en la necesidad de profundizar en el estudio de las mejores prácticas para el intercambio de datos entre organizaciones internacionales. | UN | واتفقت اللجنة على أنه من الضروري مواصلة الأعمال في مجال استكشاف أفضل الممارسات فيما يتعلق بتبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية. |
iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
También se ha establecido un directorio de centros de coordinación de la ASEAN para el intercambio de información entre las autoridades de inmigración de los países de la ASEAN. | UN | كما أنها أسست دليلا للرابطة لتنسيق شؤون الهجرة في بلدانها بغرض تبادل المعلومات المتعلقة بالهجرة في تلك البلدان. |
Con este fin podrían organizarse conferencias para el intercambio de ideas y experiencias entre países sobre el fortalecimiento del movimiento cooperativista. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المؤتمرات لتشاطر وتبادل الأفكار والخبرات بين البلدان بشأن تعزيز الحركة التعاونية. |
Las próximas semanas constituirán una oportunidad para el intercambio importante de opiniones sobre estas cuestiones. | UN | وتتيح الأسابيع القليلة القادمة الفرصة لإجراء تبادل مفيد للآراء بشأن هذه المسائل. |